5 more team sites provided with network and Internet access through additional satellite bandwidth |
Предоставление еще пяти пунктов базирования доступа к сети и Интернету с помощью дополнительного диапазона спутниковой связи |
1 - 3.7 metre satellite dish (incomplete) |
1 - антенна спутниковой связи диаметром 3,7 м (не в комплекте) |
The plan to launch a satellite was therefore conceived on the premise that space technology could make significant contributions to solving problems related to national economic development. |
В этой связи планируемый запуск спутника основывается на уверенности в том, что космическая техника может внести существенный вклад в решение проблем, связанных с развитием национальной экономики. |
Selection from satellite communications applications, for example: |
Выбор из возможных видов применения спутниковой связи, например: |
Launching a sophisticated system without users would be doomed to fail, as was the case with the Iridium company in the satellite communications industry. |
Внедрение сложной системы без участия пользователей было бы обречено на неудачу, как это случилось с системой Iridium в сфере спутниковой связи. |
For long-distance communication, they have some satellite telephones and GSM telephones |
Для дальней связи они используют несколько спутниковых телефонов и средства мобильной связи GSM. |
Within the framework of RESAP II, ESCAP will develop and implement, when resources become available, regional cooperative projects on applications of satellite communication for sustainable development. |
В рамках РЕСАП-II ЭСКАТО будет разрабатывать и осуществлять, по мере поступления ресурсов, региональные проекты сотрудничества в области применения спутниковой связи в целях устойчивого развития. |
To that end, a programme to connect all the 53 nations of the African Union by a satellite and a fibre-optic network is envisaged. |
Для этого предусмотрено создание программы, связывающей все 53 государства Африканского союза при помощи спутника и оптико-волоконной связи. |
On 11 April 2003, the AsiaSat 4 telecommunications satellite was launched from Cape Canaveral, United States of America. |
11 апреля 2003 года с космодрома на мысе Канаверал, Соединенные Штаты Америки, был запущен спутник связи AsiaSat 4. |
R-BGAN was a communication system that enabled users to surf the web, send e-mail and transfer data from anywhere within the satellite footprint. |
Система связи в стандарте R-BGAN обеспечивает пользователям доступ к Интернет, возможность пользования электронной почтой и передачи данных из любой точки в зоне спутникового покрытия. |
All new battalion locations in 2010/11 will also be connected by microwave and/or satellite links to ensure effective command and control across AMISOM by its leadership team. |
В 2010/11 году все новые места дислокации батальонов будут также подключены к каналам СВЧ- и/или спутниковой связи, с тем чтобы обеспечить руководящему звену АМИСОМ возможность эффективного командования и управления Миссией. |
Operation and maintenance of 63 VHF/UHF repeaters, 4,893 radios, 101 satellite phones and 910 mobile phones to provide mobile voice services |
Эксплуатация и обслуживание 63 ретрансляторов ОВЧ/УВЧ-связи, 4893 радиотелефонов, 101 спутникового телефона и 910 мобильных телефонов для обеспечения мобильной голосовой связи |
Provision is being made for the acquisition of uninterruptible power supply units, satellite equipment, videoconference equipment and a sitcom antenna system. |
Ассигнования предназначаются для приобретения источников бесперебойного питания, аппаратуры спутниковой связи, аппаратуры для проведения видеоконференций и антенной системы для телевидения. |
The direct or indirect exportation of Internet connectivity services or telecommunications transmission facilities (such as satellite links or dedicated lines). |
Экспортная поставка - прямая или косвенная - услуг по подключению к Интернету или установок для передачи телекоммуникационной связи (как, например, при помощи спутниковой связи или используемых для этого линий передачи). |
In addition, the incumbent will provide support to the satellite technician and assist with the asset management functions of the Office. |
Кроме того, этот сотрудник будет оказывать помощь технику по вопросам спутниковой связи и сотрудникам, занимающимися вопросами распоряжения имуществом Отделения. |
Broadband Internet via satellite gives a chance to millions of people in rural areas to express their opinions and have a communications channel to the rest of the world. |
Спутниковая система широкополосного интернета дает миллионам людей в сельских районах возможность выражать свое мнение и обеспечивает канал связи с внешним миром. |
The official call record shows that between March and August 2011, he exchanged 202 text messages with the principal facilitator by satellite telephone alone. |
Как следует из официальных регистрационных записей телефонных звонков, в период с марта по август 2011 года только с телефона спутниковой связи он обменялся с главным посредником 202 текстовыми сообщениями. |
TC 2A telecommunications satellite (withdrawn from service in November 2005) |
Спутник связи ТС 2А (выведен из эксплуатации в ноябре 2005 года) |
The Centre has established satellite communications and Internet services at both sites, Brindisi and Valencia, based on operational requirements |
Центр обеспечивает необходимый уровень обслуживания в том, что касается спутниковой связи и услуг Интернета как в Бриндизи, так и в Валенсии, исходя из оперативных потребностей |
Consequently, it was deemed necessary to dedicate a specific session to the discussion of recent ideas and innovations with respect to the design of small satellite payloads. |
В связи с этим было сочтено необходимым посвятить отдельное заседание обсуждению последних идей и инноваций в сфере создания полезной нагрузки для малых спутников. |
In the last quarter of 2009 alone, there were over 5,300 satellite pick-ups and more than 2,400 online downloads. |
Лишь в последнем квартале 2009 года свыше 5300 сюжетов транслировались по каналам спутниковой связи, а более 2400 были загружены в Интернете. |
Analysis of call details of satellite telephones shows that FDLR top military commanders were in regular communication with each other in the period preceding and immediately following the Busurungi massacre. |
Анализ записей телефонных разговоров по спутниковой связи указывает на то, что высшие военные командиры ДСОР поддерживали регулярную связь друг с другом в период до и непосредственно после совершения кровавой расправы в Бусурунги. |
Hence, the space debris population in those regimes will continue to increase even in the absence of new satellite deployments. |
В связи с этим процесс засорения в таких условиях будет и далее приобретать все большие масштабы даже без развертывания новых спутников. |
In that context, although the current early warning and response systems of Europe are well-developed, they can further benefit from satellite services. |
В этой связи существующим системам раннего оповещения и быстрого реагирования, хотя они хорошо отлажены в Европе, могли бы помочь спутниковые технологии. |
(a) Contemporary and future space satellite systems for Earth observation, communications, science and navigation; |
а) современные и будущие космические спутниковые системы в интересах наблюдения Земли, связи, науки и навигации; |