Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Emerging new services through the satellite communications provide more efficient solutions for improving the effectiveness of disaster warning and relief operations and for developing reduction strategies. Новые услуги, оказываемые в рамках спутниковой связи, обеспечивают более эффективное решение задач, связанных с повышением эффективности оповещения о стихийных бедствиях и восстановительных операций, а также с разработкой стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий.
BNSC aims to achieve its objectives as cost-effectively as possible, by focusing investment in areas with the greatest commercial potential, such as Earth observation, satellite communications and navigation. БНКЦ стремится к достижению своих целей с помощью экономически эффективных средств, насколько это возможно, путем размещения инвестиций в таких областях, в которых заложен наивысший коммерческий потенциал, в частности в области наблюдения Земли, спутниковой связи и навигации.
Communications would be established through the Mercure satellite connection between Nairobi and Leuk, Switzerland, which the European Space Agency makes available to the United Nations Environment Programme. Для этого между Найроби и Лейком, Швейцария, должен был быть установлен канал связи через спутник «Меркьюр», который Европейское космическое агентство предоставляет в распоряжение Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
An amount of $3,000 is requested to cover costs of commercial communications, including long-distance calls, facsimile charges and local rental of cellular and satellite phones. Сумма в размере 3000 долл. США испрашивается по статье «Коммерческая связь», в частности на оплату междугородних и международных звонков, факсимильной связи и арендуемых на месте сотовых и спутниковых телефонов.
At its next session, the Subcommittee would review satellite and data distribution systems that could be used operationally for disaster management, and identify gaps in those systems. На своей следующей сессии Подкомитет рассмотрит вопрос о системах спутниковой связи и распространения информации, которые могли бы быть задействованы для организации работ по ликвидации последствий стихийных бедствий, и выявит недостатки этих систем.
It called for support to promote the provision of global high-speed satellite services for underserved areas such as remote and sparsely populated areas. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества в принятом ею Плане действий признала значение спутников для развития и укрепления национальной, региональной и международной сетевой инфраструктуры широкополосной связи.
The additional requirement was largely attributable to a higher than anticipated cost of the UNDOF share of the satellite transponder lease and commercial telephone bills during the period under review. Дополнительные потребности были главным образом обусловлены более значительной, чем это предполагалось суммой расходов на финансирование доли Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) в арендной плате за эксплуатацию спутникового приемо-ответчика и оплату счетов за использование коммерческих линий телефонной связи в течение рассматриваемого периода.
An amount of $1,206,900 is provided to cover the projected requirements under commercial communications, including satellite transponder lease costs, INMARSAT usage and telex and pouch charges. Сумма в размере 1206900 долл. США выделяется на удовлетворение прогнозируемых ресурсных потребностей в коммерческой связи, в том числе на аренду спутниковых ретрансляторов, плату за пользование системой ИНМАРСАТ, телексную связь и услуги дипломатической почты.
Advances in telecommunications go back to 1971, when the first satellite receiving station was established at Baq'a, to the north of Amman. Прорыв в развитии средств связи произошел в 1971 году, когда в Баке, расположенном на севере от Аммана, была создана первая станция приема спутниковых данных.
Over the next few years there are some very exciting developments planned for launch facilities in Australia and Australia's national paper will emphasize why satellite users should consider Australia-first-as a launch site. В течение нескольких ближайших лет планируется осуществить ряд весьма интересных проектов с использованием стартовых комплексов в Австралии, и в этой связи в национальном документе уделяется особое внимание обоснованию того, почему пользователям спутников следует в первую очередь рассматривать Австралию в качестве места запусков.
Many people have enjoyed the benefits of supersonic aircraft, 200-mile-per-hour trains, satellite telephones, global television, the Internet and 24-hour markets. Многие люди пользуются благами сверхзвуковой авиации, поездов, двигающихся со скоростью 200 миль в час, спутниковой телефонной связи, глобального телевидения, Интернета и круглосуточно открытых магазинов.
As a first step, the bi-weekly courses on satellite communications and remote sensing, GIS and standard positioning systems have been planned and will it is hoped be active soon. В качестве первого шага в этом направлении планируется организация курсов по вопросам спутниковой связи и дистанционного зондирования, ГИС и стандартных систем определения местоположения, которые будут проводиться раз в две недели, и есть надежда, что эти курсы начнут свою работу в ближайшем будущем.
One former rebel stated that Bindu had provided Sheka with a Motorola device on the same frequency as his own, and later with a Thuraya satellite telephone. Один бывший повстанец заявил, что Бинду передал Шеке рацию «Моторола», работавшую на одинаковой с его рацией частоте, а позднее - телефон спутниковой связи «Турайя».
The island has four international telecommunications service providers, three of which have their own transatlantic facilities, supplemented by satellite facilities for special services and emergency communications. Здесь имеются четыре международных провайдера, оказывающих услуги в области телекоммуникаций, три из которых имеют свои собственные узлы для передачи данных через Атлантический океан, а также спутниковые системы для оказания специальных услуг и обеспечения связи в чрезвычайных ситуациях.
The total cost of services shared by the International Criminal Court for Intelsat satellite communications charges and maintenance from February to May 2008 was $40,320.00. Общая стоимость услуг по пользованию средствами спутниковой связи Интелсат и их техническому обслуживанию, совместно покрываемых Международным уголовным судом, за период с февраля по май 2008 года составила 40320,00 долл. США.
Moreover, Bangladesh has a perspective plan to launch a multi-mission geostationary satellite for telecommunication, tele-broadcasting, information technology-based functioning and Earth resources observation and monitoring. Кроме того, Бангладеш в перспективе планирует вывести на орбиту многоцелевой геостационарный спутник, который будет использоваться для связи, телевещания, применения информационных технологий и наблюдения за ресурсами Земли и их мониторинга.
Video broadcast facilities and satellite uplinks were provided to various TV channel worldwide, judgments were broadcasted as well as several Trial sessions like during General Dallaire's testimony. Средства телевещания и спутниковые каналы связи предоставлены различным телевизионным каналам во всех районах мира, была организована трансляция судебных постановлений, а также ряда судебных заседаний, например заседания, на котором выступил со свидетельскими показаниями генерал Даллер.
Existing and proposed satellite and data distribution systems that can be used operationally for disaster management В этой связи международным организациям и учреждениям из развитых стран необходимо оказывать более активную поддержку региональным учебным центрам космической науки и техники, связанным с Организацией Объединенных Наций.
The Communications and Information Technology Section intends to restructure the Very Small Aperture Terminal (VSAT) satellite network by implementing Kabul as a VSAT hub for the regional offices. Секция планирует реорганизовать систему наземной спутниковой связи ВСАТ путем создания в Кабуле центрального узла такой связи для обслуживания региональных отделений.
In addition, the Ministry of Communications of the Russian Federation proposed to humanitarian agencies that they acquire Globalstar handheld mobile satellite telephones for their communications needs. Кроме того, министерство связи Российской Федерации предложило гуманитарным агентствам приобрести переносные терминалы глобальной системы мобильной спутниковой связи "Глобалстар", обеспечивающие услуги телефонной связи.
Given their unique characteristics, satellite communications would probably serve a niche market such as Internet backbone international connections, small-scale corporate networks and data-broadcasting IP services. Применительно к китайскому рынку связи к числу недостатков спутниковой связи по сравнению с наземной сетевой связью относятся высокая стоимость, ограниченная пропускная способность каналов связи и неизбежное запаздывание.
Point-to-point radio links are used to extend the United Nations network services to locations where it is impractical or inappropriate to employ a dedicated satellite terminal. Радиосвязь между пунктами используется для распространения услуг сети связи Организации Объединенных Наций на места, где нецелесообразно или непрактично использовать специальную оконечную станцию спутниковой связи.
There are plans for the installation of new satellite Earth stations in the locality of Jdeide (Beirut). This new installation will double the capacity of international communications. В районе Ждейде (Бейрут) планируется установить новые наземные станции спутниковой связи, которые позволят удвоить потенциал международных средств связи.
Through the implementation of leased-line services, reliance on satellite services was significantly reduced to minimum levels, ensuring the maintenance of a scalable backup connection for these services as needed. В результате перехода на аренду каналов связи не только была существенно снижена и сведена до минимума зависимость от спутниковой связи, но и была обеспечена возможность использования, по мере необходимости, масштабируемой резервной связи.
(b) Americas: A plan for a new regional meteorological telecommunication network based on two-way multi-point telecommunication services via satellite was agreed upon and was to be operational in the second half of 1995, involving more than 20 countries. Ь) Америка: согласован план создания новой региональной сети метеорологической связи на основе двусторонних многоабонентских служб связи через спутник, запуск которого планируется осуществить во второй половине 1995 года с участием более 20 стран.