Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Ten countries of the region (Australia, China, India, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation and Thailand) had their own nationally operated domestic satellite communications systems, including some that had been indigenously developed and launched. В десяти странах региона (Австралия, Индия, Индонезия, Китай, Малайзия, Республика Корея, Российская Федерация, Таиланд, Филиппины и Япония) созданы внутренние системы внутренней связи, обеспечиваемые национальными операторами, причем разработка и запуск некоторых из таких спутников осуществляются на национальной основе.
As a subsidiary of Alcatel, Alcatel Espace occupies an important place in the field of satellite telecommunications systems and telecommunications payloads. Компания "Алкатель эспас", которая является дочерней фирмой компании "Алкатель", занимает видное место в секторе систем спутниковой связи и телекоммуникационных ПН.
A satellite-based communications system is being operated for distributing meteorological information within Asia, and it is likely to be expanded to other countries in the area of coverage of the Asiasat satellite. Для распространения метеорологических данных в рамках Азии используется система спутниковой связи, деятельность которой, вероятно, будет распространена также на другие страны, входящие в зону действия спутника "Азиасат".
The Franco Indian Cyber-University in Sciences project, which used satellite links between universities in France and India for the exchange of information on research and development, education, training and technology transfer, was described. Была представлена информация о проекте FICUS, в рамках которого линии спутниковой связи между университетами Франции и Индии используются в целях обмена информацией по научным исследованиям и опытно-конструкторским разработкам, обучения, подготовки кадров и передачи технологии.
The project aims to ensure that environmental satellite and in situ data and products from participating data providers are transmitted to all users throughout a global network of communication satellites, using a multicast access-controlled broadband capability with associated capacity development. Проект призван обеспечить, чтобы данные, собираемые с помощью экологического спутника и на местах, и продукция участвующих сборщиков данных передавались всем пользователям с помощью глобальной сети спутников связи с использованием широкополосной технологии контроля доступа при развитии соответствующего потенциала.
Encouraging signs in terms of external infrastructure conditions include the fact that some operators with existing C-band satellite capacity are interested in working with Pacific small island developing States, leasing capacity to them at low rates. К числу обнадеживающих признаков улучшения внешних условий, обусловленных наличием инфраструктуры, относится то, что некоторые операторы спутниковой связи, работающие в диапазоне С, заинтересованы в сотрудничестве с тихоокеанскими малыми островными развивающимися государствами и, в частности, готовы оказывать им по льготным ставкам лизинговые услуги.
Regarding the land-based segment, a high-informative complex for receiving space information has been developed to ensure linkages with the existing Russian satellite Meteor - M and the anticipated satellites Canopus-B and BKA. Что касается наземного сегмента, то в целях обеспечения связи с действующим российским спутником "Метеор-М" и запланированными к запуску спутниками "Канопус-В" и "БКА" был разработан высокоинформативный комплекс для приема космической информации.
The soldiers were also well equipped, trained and disciplined; carried ready-to-eat meals for several days; and were specially outfitted for operations with advanced communication equipment including satellite telephones. Солдаты были также хорошо экипированы, подготовлены и дисциплинированы, имели готовые к употреблению в пищу пайки на несколько дней и были оснащены специальными современными средствами связи, включая спутниковые телефоны.
Almost all these satellite systems were used for video-distribution services, broadcasting services, Internet services and so on through fixed communications satellites. Почти все эти системы используют спутники фиксированной связи и предназначены для распространения видео-сигналов, для радиовещания, предоставления Интернет - услуг и т.д.
INSAT-3B, the first satellite in the INSAT-3 series, had been launched on 21 March 2000 with the mission of facilitating business communication using very small aperture terminals (VSATs) and of broadcasting community education programmes. Спутник ИНСАТ-ЗВ, первый в своей серии, запущенный 21 марта 2000 года, призван улучшить услуги в области связи, предоставляемые на коммерческой основе, с помощью сети наземных микростанций и ретрансляции учебных программ на уровне общин.
IMT-2000, also known as Third Generation Mobile Systems, provides a framework for worldwide wireless access by linking the diverse systems of terrestrial and/or satellite based networks. Этот стандарт, известный также как третье поколение мобильных средств связи, создает основу для всемирного беспроводного доступа к телекоммуникациям, объединяя между собой наземные и/или спутниковые сети различных систем.
Moreover, Bangladesh prospectively plans to launch a multi-mission geostationary satellite for telecommunications, tele-broadcasting, information technology-based functioning and microwave remote sensing devices, in addition to telecommunications instruments. Кроме того, Бангладеш планирует запустить в будущем многоцелевой геостационарный спутник для обеспечения связи, телевещания и использования информационных технологий, на котором помимо телекоммуникационной аппаратуры будут установлены приборы микроволнового дистанционного зондирования.
Call details enable the Group to determine that Mr. Murwanashyaka received four text messages on 9 May 2009 from two satellite telephones used by General Mudacumura's staff, and replied to the last one a few seconds after its reception. Распечатка звонков позволяет Группе сделать вывод о том, что 9 мая 2009 года г-н Мурванашиака получил четыре текстовых сообщения по двум телефонам спутниковой связи, которые используются штабом генерала Мудакумуры, и ответил на последнее сообщение через несколько секунд после получения звонка.
Whether in telecommunications, broadcasting or navigation or localization by satellite, it is a major challenge to develop and implement latest-generation space systems for the benefit of individuals and business on two fronts. Разработка и создание космических систем новейшего поколения, предназначенных для использования в сфере связи, телерадиовещания, спутниковой навигации и определения местоположения и отвечающих нуждам частных лиц и предприятий, представляет собой масштабную задачу сразу в двух отношениях.
The mechanism, based on a multi-stakeholder approach and public-private partnership, is aimed at establishing an affordable and sustainable implementation of deployable satellite communications-enriched disaster response capabilities in the Asia-Pacific region. Этот механизм, основанный на участии различных заинтересованных сторон и партнерстве государственного и частного секторов, предусматривает создание в Азиатско-тихоокеанском регионе приемлемых с финансовой точки зрения и надежных развертываемых средств реагирования на чрезвычайные ситуации с использованием спутниковой связи.
The Philippines has laid down policies and mechanisms for PWDs to exercise their right to vote and has established satellite registration sites for PWDSs as well as provides assistance during elections. Делегация Филиппин рассказала о политике и механизмах, позволяющих инвалидам осуществлять право на голосование, и о создании в этой связи спутниковых сайтов регистрации инвалидов и оказании им помощи в ходе проведения выборов.
As part of the contract with a VSAT satellite services partner, all UNHCR offices previously using the in-house VSAT system were migrated to a commercial partner by July 2007. В рамках контракта с партнером по оказанию малых наземных станций спутниковой связи (МНССС) все отделения УВКБ, ранее пользовавшиеся внутриучрежденческой системой МНССС, в июле 2007 года начали использование услуг коммерческого партнера.
The television industry has undergone profound change on the distribution side since the 1980s with the advent of satellite and cable television, which facilitated the proliferation of channels. С 1980-х годов в связи с появлением спутникового и кабельного телевидения, которое облегчило создание все новых и новых каналов, телеиндустрия пережила глубокие изменения в дистрибутивной части.
With regard to telecommunications, one of the problems hindering its distribution throughout the country is the costs involved in equipping and operating the technical facilities to maintain it, such as computers, satellite dishes, decoders, gateways or televisions. Что касается связи, то развитию отрасли препятствуют высокая сумма затрат на установку и эксплуатацию необходимых для нее технических средств, таких как компьютеры, параболические антенны, декодеры, шлюзовые устройства, мониторы и т.п.
As the representative of Japan clearly stated, on 5 April, the Democratic People's Republic of Korea successfully launched an experimental communications satellite Kwangmyongsong-2 into orbit in accordance with the long-term State plan for the development of space and its peaceful use. Как четко заявил представитель Японии, 5 апреля Корейская Народно-Демократическая Республика в соответствии с долгосрочным государственным планом развития космических технологий и их использования в мирных целях успешно вывела на орбиту экспериментальный спутник связи «Кванменсон-2».
And for the cost of one weather station, China gets complete access to our satellite communications, and quite possibly shares them with our adversaries on the Arctic Council, who, as you pointed out, didn't exactly protest this thing in the first place. За цену постройки одной метеостанции, Китай получает полный доступ к нашей спутниковой связи, и, вполне возможно, делится с нашими противниками в Арктическом Совете, которые, как вы точно указали, изначально не протестовали.
Gradual drawdown and dismantling of one 7.3 metre satellite hub station and 24 VSAT stations Постепенное свертывание и демонтаж 1 узловой станции спутниковой связи с диаметром антенны 7,3 метра и 24 станций со сверхмалой апертурой антенны
One 7.3 metre satellite hub station and 24 VSAT stations dismantled after gradual drawdown После постепенного выведения из эксплуатации одна станция спутниковой связи с антенной диаметром 7,3 метра и 24 станции ВСАТ были демонтированы
The Group analysed the call records of several Thuraya numbers and observed that three of the satellite phones had been initialized on 4 February 2012. Группа проанализировала записи звонков, совершенных с нескольких телефонов «Турайя», и отметила, что три из этих телефонов спутниковой связи были инициализированы 4 февраля 2012 года.
Such broadband hubs might include wireless transmission and/or fibre optics - and sometimes satellite connections - all of which can be expensive to construct and maintain. Такие узловые точки широкополосной связи могут включать в себя точки, основанные на беспроводной передаче данных и/или оптоволоконной передаче данных, а иногда на использовании спутниковых технологий, причем все эти технологии передачи данных требуют больших затрат на строительство и содержание.