Journalist Jean-Pierre Perrin and other sources reported that the building had been targeted by the Syrian Army, identified using satellite phone signals. |
Журналист Жан-Пьер Перрен и другие источники сообщили, что здание было атаковано сирийской армией и идентифицировано с использованием сигналов спутниковой связи. |
1963 - First geosynchronous communications satellite is launched, 17.5 years after Arthur C. Clarke's article. |
1963 - Запущен первый геостационарный спутник связи, через 17 лет после статьи Артура Кларка. |
These second-generation satellites are expected to provide Globalstar customers with satellite voice and data services until at least 2025. |
Ожидается, что спутники второго поколения обеспечат «Глобалстар» клиентами голосовой спутниковой связи и передачи данных по крайней мере до 2025 года. |
Inmarsat is the world's leading provider of global mobile satellite communications. |
Inmarsat - ведущий провайдер услуг глобальной подвижной спутниковой связи. |
You were then taken to a Union controlled satellite link. |
После этого вас отвезли на станцию спутниковой связи Союза. |
The use of gateway ground stations provides customers with localized regional phone numbers for their satellite handsets. |
Использование сети наземных шлюзов предоставляет клиентам локализованные региональные телефонные номера для мобильных телефонов спутниковой связи. |
The agreement includes the installation and operation of a global satellite based communications system. |
Основные вопросы построения и функционирования спутниковой системы связи. |
1958 - Project SCORE, the world's first communications satellite, is launched. |
1958 - запущен первый в мире спутник связи. |
A satellite must have a Gateway station in view to provide service to any users it may see. |
В связи с отсутствием межспутниковой связи, спутники должны иметь выход к станции в целях предоставления услуг для всех пользователей, которых она может распознать. |
Outside the Federal Republic of Yugoslavia, EUTELSAT did not permit satellite broadcast of Serbian State television. |
За пределами СРЮ ЕВТЕЛСАТ не разрешал вести трансляцию сербского государственного телевидения через систему спутниковой связи. |
That is a laser-based satellite uplink. |
Это лазерный канал связи со спутником. |
The president has postponed his address... amid speculation about an international crisis... over the top-secret launch of a new satellite communications network. |
Президент отложил свое выступление... из-за международного скандала, вызванного сверхсекретным запуском новой современной сети спутниковой связи. |
The telescope then passes the information via communications satellite in Earth orbit to Southern California. |
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию. |
That was our main satellite uplink. |
Это была главная линия связи со спутниками. |
Requirements are for satellite communications via 2 INMARSAT "A" satellites for 5.8 months ($348,000). |
Потребности по этой статье связаны с использованием спутниковой связи через два спутника системы ИНМАРСАТ "А" в течение 5,8 месяца (348000 долл. США). |
Included under this heading are requirements for telephone, telex, satellite utilization and pouch services. |
Сметой по данной статье учтены потребности в использовании телефонной, телексной, спутниковой связи и дипломатической почты. |
The use of satellite technology for both telecommunications and navigation can have a major impact in this regard. |
В этой связи значительную роль может сыграть использование спутниковой технологии как для электросвязи, так и для навигации. |
In August 1993 a bomb exploded under the satellite antenna of the Embassy of the United States of America. |
В августе 1993 года под антенной спутниковой связи посольства Соединенных Штатов Америки была взорвана бомба. |
This network is intended to back-up satellite communications. |
Эта сеть предназначена для страховки спутниковой связи. |
They have also expressed concern that changes in satellite technology can require expensive upgrades to ground stations and processing equipment. |
Они также выразили озабоченность в связи с тем, что изменения в спутниковых технологиях могут потребовать дорогостоящего усовершенствования наземных станций и оборудования для обработки данных. |
The location of the satellite Earth stations and staffing requirements for each of these locations have been identified. |
Были определены места размещения наземных станций спутниковой связи и потребности в персонале для каждой из этих станций. |
Detailed technical specifications of the seven satellite Earth stations, ancillary equipment and standardized operation and maintenance procedures were finalized. |
Завершена разработка подробных технических спецификаций семи наземных станций спутниковой связи, вспомогательного оборудования и стандартизированных процедур эксплуатации и обслуживания. |
The acquisition and installation of the proposed satellite facilities would provide an effective and efficient telecommunications network for the United Nations. |
Приобретение и установка предлагаемого спутникового оборудования обеспечит для Организации Объединенных Наций эффективную сеть дальней связи. |
Such data shall be transmitted, where necessary, by radio, telex, facsimile or satellite transmission or by other means. |
Такие данные передаются при необходимости по радио-, телексной, факсимильной или спутниковой связи или иными средствами. |
31.17 A one-time provision of $711,600 is being requested in connection with the proposed satellite backbone network of the global telecommunications system. |
31.17 Испрашиваемые единовременные ассигнования в размере 711600 долл. США связаны с предлагаемым созданием глобальной системы спутниковой связи. |