Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
As many parts of rural Africa do not even have wireline telephone services, these areas can only access the Internet through cellular, wireless local loop or satellite telephone connections, which are typically even more expensive. Поскольку во многих сельских регионах Африки телефонных линий связи вообще не существует, то в этих районах доступ к Интернету можно получить лишь через сотовую телефонную связь, беспроволочную местную связь или спутниковую телефонную связь, использование которых обычно является еще более дорогостоящим.
The most dramatic and economically successful application of space technology, the communication satellite, has been the greatest boon to national, regional and global economic and social development. Спутники связи, представляющие собой наиболее наглядное и экономически успешное применение космической техники, являются наиболее эффективным стимулом экономического и социального развития на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The first in its series of high-powered INTELSAT VII spacecraft, INTELSAT 701 began commercial service on January 15, 1994, with the transfer of traffic from the INTELSAT 510 satellite launched in March 1985. Коммерческая эксплуатация этого первого из серии мощных спутников ИНТЕЛСАТ седьмого поколения началась с 15 января 1994 года, когда на него были переключены все каналы связи со спутника ИНТЕЛСАТ 510, находившегося в космосе с марта 1985 года.
At Melco's exhibition, a central THEME STAGEl showcased the company's quasi-zenith satellite system, a future communications system currently under development that will be integral to a more reliable communications network for mobile applications including multimedia for automobiles. На выставке Melco, центральная ТЕМАТИЧЕСКАЯ СЦЕНА показывала спутниковую систему Quasi-Zenith, будущее коммуникационных систем, которые в данный момент находятся в разработке и будут необходимы, для более надежной связи для мобильных приложений, включая мультимедиа для автомобилей.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
The frequencies currently in use are the 121.5 MHz aeronautical emergency frequency, also allocated to distress beacons, and frequencies in the 406.0-406.1 MHz band exclusively reserved for distress beacons operating with satellite systems. В настоящее время в авиации аварийной частотой связи является частота 121,5 МГц, которая выделена также аварийным маякам, а также используются частоты в диапазоне 406,0-406,1 МГц, который зарезервирован исключительно для аварийных радиомаяков, действующих со спутниковыми системами.
However, an operational disaster management support service that uses the capabilities of space systems can only be achieved through the joint use of satellite communications and remote sensing images, including services and other products of space systems, with other non-space sources providing ground information. Однако осуществление оперативных мер борьбы со стихийными бедствиями с использованием космических систем возможно только в случае комплексного использования спутниковых средств связи и изображений дистанционного зондирования, включая услуги и другую продукцию космических систем и других некосмических источников информации.
The advantage of satellite communication is its regional reach and its ability to serve miniature hubless very small aperture terminals and direct-to-home delivery of information services; Преимущество средств спутниковой связи состоит в том, что они позволяют обеспечивать региональный охват и обслуживать миниатюрные терминалы без записи сигналограмм и передавать информацию непосредственно в дом потребителя;
In addition to the coverage of the special session of the General Assembly held in June 1997, high profile activities of United Nations Television included the live, via satellite, coverage of the Cyprus peace talks held at Amenia, New York. Наряду с освещением работы специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в июне 1997 года, к числу важных мероприятий Телевидения Организации Объединенных Наций относится прямое вещание в помощью спутниковой связи мирных переговоров по Кипру, проходивших в городе Аминия, штат Нью-Йорк.
Mercure is essential to the viability of UNEPnet in developing countries and in countries with economies in transition, providing an exciting application of satellite telecommunications for global delivery of environmental information products. Система "Меркурий" необходима для обеспечения жизнеспособности "ЮНЕПнет" в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и открывает широкие возможности для применения спутниковой связи в целях распространения в глобальных масштабах информационных продуктов по охране окружающей среды.
All of those services are carried over the United Nations global network, which comprises both the leased lines and United Nations-operated satellite links. Все эти виды услуг оказываются по глобальной сети Организации Объединенных Наций, включающей в себя как арендованные линии, так и эксплуатируемые Организацией Объединенных Наций линии спутниковой связи.
Currently, the activities that can take place in outer space help to improve the quality of human life through the establishment of operational communications, weather forecasting, disaster early warning, environmental monitoring, distance education and global navigation satellite systems, among other things. Сегодня развитие космической техники способствует повышению качества жизни человека благодаря ее применению в самых различных сферах деятельности, в частности в операционных системах связи, при прогнозировании погоды, в системах раннего предупреждения стихийных бедствий, экологического мониторинга, дистанционного обучения и в глобальных навигационных спутниковых системах.
The development of network-based mobile communication like GPRS, UMTS and broadband two-way satellite communication led to the reflection if it would be feasible to extend tracking and tracing systems towards monitoring of vessels/traffic in inland navigation. Развитие сетевых средств мобильной связи, как, например, ГПРС, УМТС и двусторонние широкополосные спутниковые системы, заставило задуматься о целесообразности превращения систем обнаружения и отслеживания судов в средства наблюдения за судами/движением судов во внутреннем судоходстве и о практической выполнимости этой задачи.
The highly accurate navigation information of the European Geostationary Navigation Overlay Service is now available, usually through wireless networks of the Global System for Mobile Communications or the General Packet Radio Service, irrespective of the visibility of any geostationary satellite. Благодаря применению данной технологии в настоящее время появилась возможность получать высокоточную навигационную информацию Европейской дополнительной геостационарной навигационной службы - обычно через беспроводные сети вроде Глобальной системы мобильной связи или Системы пакетной передачи данных по беспроводным сетям - независимо от условий видимости геостационарного спутника.
The AI3 project is a Japanese research initiative whose aim is to build a test-bed for networking research and experimentation in Asia by providing country partners with free access to the JCSAT-3 satellite transponder, a key part in the AI3 networking test-bed. Были проведены и продолжают проводиться исследовательские эксперименты в таких областях, как внедрение и экспериментальное использование версии 6 межсетевого протокола, многоадресная передача с обработкой изображений, анализ трафика спутниковых данных, опробование связи в Ku-диапазоне, обеспечение видеоконференц-связи, спутниковое телевизионное вещание и дистанционное обучение.
The Third Radio Channel acts mainly as an entertainment and information channel for listeners in Cyprus as well as for emigrants in Germany, the United Kingdom and the rest of Europe via satellite and the Internet. Основная цель третьего радиоканала состоит в передаче развлекательных программ и информации для слушателей на Кипре, а также для иммигрантов в Германии, Соединенном Королевстве и других странах Европы с использованием спутниковой связи и сети Интернет.
In June 2001, the Russian Federation launched the following space objects: On 16 June, the satellite Astra-2C was launched into Earth orbit by a Proton carrier rocket from the Baikonur launch site on behalf of the Société européenne des satéllites. В июне 2001 года Российской Федерацией был запущен следующий космический объект: 16 июня 2001 года ракетой-носителем "Протон" с космодрома "Байконур" выведен на орбиту вокруг Земли спутник "АСТРА-2С" в интересах Европейской организации спутниковой связи.
The total reduction, amounting to $760,700, reflects the mission's efforts to achieve efficiency gains by introducing more stringent measures over the inventory of cellular and satellite telephones and the implementation of preventive measures aimed at reducing the need for the repair of equipment. Сокращение ассигнований в общей сложности на 760700 долл. США свидетельствует о стремлении миссии добиться повышения эффективности за счет более строгого контроля за использованием телефонов сотовой и спутниковой связи и путем принятия профилактических мер по уменьшению потребностей в ремонте аппаратуры.
In a presentation on the use of satellite communications for ground monitoring, it was stated that environmental data, including data gathered on site, needed to be delivered to processing centres that, in turn, would further disseminate the processed data to users and decision makers. В выступлении об использовании спутниковой связи для наземного мониторинга говорилось о том, что экологические данные, включая данные, собираемые на объекте, необходимо доставлять в центры их обработки, которые в свою очередь должны затем распространять обработанные данные среди пользователей и руководителей, ответственных за принятие решений.
(a) The importance of telecommunications and, in particular, satellite communications as a resilient means of preparing for, warning against and providing relief from disasters; а) значение телекоммуникаций и, в частности, спутниковой связи как эффективного средства для обеспечения готовности к стихийным бедствиям, предупреждения о них и оказания помощи в случае стихийных бедствий;
They aid in the placement and protective shielding design of critical subsystems and components, as well as in the system design of large communication satellite constellations. Она помогает в проектировании и определении мест установки экранной защиты ключевых подсистем и компонентов, а также в проектировании конфигурации крупных группировок спутников связи.
That was the case for PANAMSAT, a United States-owned satellite provider, with which we cannot enter into contracts; and for the difficulties that we have had in seeking to reach a commercial agreement with SATMEX, a Mexican company partly owned by United States investors. В качестве примера можно привести компанию спутниковой связи «Панамсат», принадлежащую американскому капиталу, с которой мы не можем поддерживать отношения, а также трудности в заключении коммерческого соглашения с мексиканской компанией «Сатмекс», в которой есть доля американского капитала.
Provision is made for equipment to expand the microwave and satellite communications networks and enhance the VHF network and the mobile international telephone network and for the purchase of workshop equipment. Предусматриваются ассигнования на закупку оборудования для расширения системы микроволновой, спутниковой и ОВЧ-связи и мобильных средств международной телефонной связи, а также авторемонтного оборудования.
In its claim against the USSR in 1979 following the accidental crash on Canadian territory of the nuclear-powered Soviet satellite Cosmos 954, Canada sought to impose "absolute liability" on the Soviet Union by reason of the damage caused by the accident. В иске, предъявленном СССР в 1979 году в связи с аварийным падением советского спутника с ядерной установкой "Космос-954" на территорию Канады, последняя требовала возложить на Советский Союза "абсолютную ответственность" за ущерб, причиненный этим падением.
These are mostly related to requirements for communications equipment for the purchase of satellite and telephone related equipment in order to establish a communications network in Somalia. В этой связи Комитет подчеркивает необходимость обеспечения охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций и обеспечения условий, которые позволили бы им выполнять свою работу.