KALPANA-1 is an exclusive meteorological satellite. |
KALPANA-1 несёт исключительно метеорологическую аппаратуру и не является спутником связи. |
KA-SAT is a high-throughput telecommunications satellite owned by Eutelsat. |
KA-SAT - телекоммуникационный спутник связи высокой пропускной способности, принадлежащий компании Eutelsat. |
The contribution by Norway of three satellite terminals resulted in savings under communications. |
В результате вклада Норвегии в виде предоставления трех терминалов для спутниковой связи возникла экономия, связанная с расходами на средства связи. |
In particular, satellite communications are improving Antarctic telecommunications. |
В частности, фактором улучшения связи в Антарктике является спутниковая связь. |
Humanitarian organizations are major users of mobile satellite telecommunications equipment. |
Организации, занимающиеся вопросами оказания гуманитарной помощи, являются крупными пользователями мобильного оборудования спутниковой связи. |
The upgrade would support all satellite communications links to the field and allow for videoconferencing. |
Эта модернизация позволит эксплуатировать все каналы спутниковой связи с точками на местах, а также удовлетворять потребности в видеосвязи. |
A common example is a licence to copyrighted work transmitted routinely across national borders via satellite. |
В качестве общего примера можно привести лицензию на защищенное авторским правом произведение, передаваемое по обычным каналам спутниковой связи через национальные границы. |
There were currently 16 domestic satellite Earth stations. |
В насто-ящее время насчитывается 16 местных наземных станций спутниковой связи. |
Thus, satellite telephone service competes with conventional services. |
Таким образом, спутниковая телефонная связь конкурирует с обычными видами связи. |
Many satellite applications provide valuable information for identifying and responding to crises on Earth. |
Многие спутниковые применения дают ценную информацию на предмет идентификации и реагирования в связи с кризисными ситуациями на Земле. |
Dedicated communications teams manage large allocations of satellite bandwidth for effective communications between missions. |
Для поддержания надежной и устойчивой связи между миссиями откомандированы специальные группы связистов, которые занимаются распределением полос спутниковых систем. |
Support and maintenance of a satellite network was provided through the United Nations Logistics Base. |
Поддержка и техническое обслуживание сети спутниковой связи обеспечивается силами Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций. |
UNSOA provided two man-portable communications kits (satellite systems) to sectors 2 and 4 to allow connectivity with AMISOM force headquarters. |
ЮНСОА выделило для секторов 2 и 4 два переносных комплекта связи (спутниковые системы), которые позволяют поддерживать связь со штабом сил АМИСОМ. |
The cluster has also processed numerous local and international media enquiries and broadcast trial proceedings by satellite. |
Помимо этого, группа реагировала на многочисленные запросы местных и международных средств массовой информации и обеспечивала трансляцию судебных заседаний по спутниковой связи. |
Furthermore, current satellite arrangements at UNMIT fully meet the Mission's communications and Internet needs |
Кроме того, используемые ИМООНТ в настоящее время средства спутниковой связи позволяют полностью удовлетворить потребности Миссии в коммуникационных и Интернет-услугах |
Global data and telecommunications should be supported via satellite links. |
Глобальная передача данных и телекоммуникации будут поддерживаться по спутниковой связи. |
In recent years the European Commission has worked on a pan-European frequency allocation for mobile satellite services. |
В последние годы Европейская комиссия работала над определением общеевропейской практики выделения частот службам подвижной спутниковой связи. |
Several other ongoing or planned satellite missions have or will have similar data distribution policies. |
Аналогичная политика распространения данных проводится или будет проводиться и в связи с рядом других текущих или планируемых полетов спутников. |
The initial focus of the Programme in the 1970s and 1980s was on remote sensing and satellite communication applications. |
Изначально в 1970-е и 1980-е годы работа в рамках Программы была посвящена вопросам применения дистанционного зондирования и спутниковой связи. |
The unspent balance was largely attributable to reduced requirements for commercial communications, as well as satellite and mobile services. |
Неизрасходованный остаток средств в значительной степени образовался в результате уменьшения потребностей в ресурсах на коммерческую связь, а также на услуги спутниковой и мобильной связи. |
In addition, the establishment of the Middle East leased-line network reduced the reliance of UNIFIL on commercial satellite services. |
Кроме того, после создания ближневосточной сети арендованных каналов связи ВСООНЛ стали меньше зависеть от коммерческих услуг спутниковой связи. |
The result of this project may enhance Ka band usage for satellite communications, especially in regions with heavy rainfall. |
В результате осуществления этого проекта может возрасти использование КА-диапазона для спутниковой связи, особенно в регионах, в которых выпадает много осадков. |
The overall reduced requirement is partially offset by the higher costs of commercial communication, owing to the fixed monthly costs for leasing the satellite transponder. |
Общее сокращение потребностей частично компенсируется более высокой стоимостью услуг коммерческой связи по причине ежемесячной фиксированной оплаты аренды спутникового ретранслятора. |
A new communications satellite was due to be launched in mid-2013. |
Новый спутник связи должен быть запущен в середине 2013 года. |
The advent of satellite communications had enabled telemedicine centres to be set up in remote areas. |
Развитие спутниковой связи позволило создать в отдаленных районах центры телемедицины. |