Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
The projected savings are owing mainly to a decrease in the cost of commercial communications, including fewer charges for satellite telephones, local telephone lines, local cellular lines and local Internet access. Прогнозируемая экономия средств обусловлена главным образом сокращением объема расходов на коммерческие средства связи, а также более низкими тарифами за использование системы спутниковой телефонной связи, местных телефонных линий, местных линий сотовой связи и за доступ к системе Интернет на местах.
Oversight and technical guidance provided in the implementation of standardized network configuration in 16 peacekeeping missions and 16 special political missions to ensure optimum use of available satellite bandwidth resources Осуществление надзора и технического руководства при внедрении унифицированной конфигурации сети в 16 миротворческих миссиях и 16 специальных политических миссиях в целях обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов спутниковой связи
A complex network across the area of operations utilizing satellite, very high frequency and high frequency technologies is providing voice and data connectivity to all sites, linking them with other peacekeeping missions and the United Nations country team. Сложная сеть спутниковых систем связи, работающих на очень высоких и высоких частотах на всей территории района операции, обеспечивает голосовую связь и передачу данных между всеми точками, а также связь с другими миссиями по поддержанию мира и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Sector commanders have maintained comprehensive liaison arrangements with local Maoist and Nepal Army commanders, and arms monitors continue to patrol Maoist satellite cantonment sites and Nepal Army barracks. Командующие секторами поддерживали комплексные каналы связи с местными командирами маоистов и Непальской армии, а наблюдающие за оружейной частью продолжали патрулировать вспомогательные участки расквартирования маоистов и казармы Непальской армии.
According to documents that the Group has obtained, one of the satellite telephones CNDP uses was issued to an individual, Lambert Amahoro, based in Kigali; Согласно полученным Группой документам, один из телефонов спутниковой связи, которым пользуется НКЗН, был выдан на имя физического лица, Ламберта Амахоро, базирующегося в Кигали;
In the modern world in which we live - the modern world of satellite communications - we know instantly when such violations are taking place. В современном мире, в котором мы живем, - современном мире спутниковой связи - мы сразу же узнаем о такого рода нарушениях прав человека.
Supported and maintained the Mission's satellite network, which consists of 29 satellite Earth stations within the Mission area (25 sites) to provide voice, fax and data communications, including videoconferencing Были обеспечены поддержка и обслуживание сети спутниковой связи Миссии в составе 29 наземных спутниковых станций в пределах района Миссии (25 объектов) для голосовой и факсимильной связи и передачи данных, включая проведение видеоконференций
The Asia-Pacific Satellite Communication Council Satellite Conference and Exhibition on Leading Satellite Evolution, the 15th in the series, was held in Seoul from 24 to 28 September 2012 and gathered more than 450 professionals and leaders from the satellite industry, Governments and non-governmental organizations. В Сеуле 24-28 сентября 2012 года Азиатско-тихоокеанский совет по спутниковой связи провел свою пятнадцатую Спутниковую конференцию и выставку по теме "Направление спутниковой эволюции" с участием более 450 специалистов и руководителей спутниковой промышленности, представителей правительств и неправительственных организаций.
The incumbent of the post of the Chief of the Satellite Engineering Support Unit (FS-6) will supervise the Satellite Communications Technicians and manage the satellite communications infrastructure and processes, thereby enabling uninterrupted availability of vital communication links. Сотрудник на должности начальника Группы инженерной поддержки спутниковых систем (ПС-6) будет осуществлять руководство работой техников по спутниковой связи и управление инфраструктурой и процессами спутниковой связи, обеспечивая тем самым бесперебойное функционирование жизненно важных линий связи.
"Hybrid" satellite communications systems (i.e. satellite technology combined with the wireless technology for the "last mile" access to the end user) provide even more cost-effective solutions; "гибридные" системы спутниковой связи (т.е. сочетание спутниковой технологии с технологией беспроводной связи для обеспечения конечным пользователям доступа на участке "последней мили") предоставляют даже более экономически эффективные решения;
The migration of hub services to the Mombasa satellite hub was ongoing at the end of the period По состоянию на конец отчетного периода осуществлялась передача функций узла связи центру спутниковой связи в Момбасе
The increase in operational costs is mainly due to required satellite communications and the need to pay rent for premises in Damascus and Cairo and also to make the facilities compliant with the minimum operating security standards set by the Department of Safety and Security. Увеличение оперативных расходов связано с использованием спутниковой связи, арендой помещений в Дамаске и Каире и необходимостью приведения помещений в соответствие с требованиями минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных Департаментом охраны и безопасности.
The anticipated unencumbered balances for 2012 result from the lower cost for satellite transponder lease and Internet services for Baghdad and Erbil, and also from telephone services as a result of recoveries from staff members combined with lower projected costs for video teleconferencing services and antenna masts services. Ожидаемые неизрасходованные остатки за 2012 год образуются в результате снижения расходов на аренду спутникового ретранслятора и Интернет-услуги для Багдада и Эрбиля, а также на телефонные услуги в связи с возмещением расходов сотрудниками в сочетании с сокращением предполагаемых расходов на услуги по организации видеоконференций и обслуживание антенных мачт.
Installation, commission and maintenance of a satellite network for voice, fax, video and data communications, consisting of a hub station in Bamako and 15 very small aperture terminals (VSATs) distributed throughout the mission area Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание сети спутниковой связи для голосовой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных, состоящей из узловой станции в Бамако и 15 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), расположенных по всему району действия Миссии
An amount of $111,800 is proposed for continued maintenance and usage of the satellite network, representing the yearly maintenance cost for the equipment ($62,800) and the annual charges for service provider ($49,000). На дальнейшие обслуживание и использование сети спутниковой связи испрашивается сумма в размере 111800 долл. США, включающая годовую стоимость обслуживания оборудования (62800 долл. США) и ежегодные расходы на использование услуг операторов (49000 долл. США).
Data from IMS stations are to be sent via a secure global satellite network (the Global Communications Infrastructure (GCI)) to an International Data Centre (IDC) for processing and analysis, and IMS data and IDC products are to be made available to States. Данные, поступающие от станций МСМ, должны направляться через защищенную глобальную спутниковую сеть (Инфраструктура глобальной связи (ИГС)) в Международный центр данных (МЦД) для обработки и анализа, а данные МСМ и продукты МЦД должны предоставляться в распоряжение государств.
The lower projected requirement is attributable to the lower self-sustainment requirements owing to drawdown of contingent personnel, lower requirements for communication spare parts with the replacement of the old satellite system by a microwave network and reduced requirement for public information services. Более низкие прогнозируемые потребности обусловлены уменьшением потребностей, связанных с самообеспечением, ввиду сокращения численности контингентов, уменьшением потребностей в запасных частях для средств связи ввиду замены старой спутниковой системы сетью микроволновой связи и уменьшением потребностей в области общественной информации.
Estimated requirements for communications spare parts and supplies and communication charges in respect of satellite transponder rental, INMARSAT telephone, telex and mobile telephone charges are based on past expenditure patterns and are detailed in annex II.A. Смета расходов на запасные части, принадлежности и материалы для средств связи и оплату связи предусматривает аренду спутникового ретранслятора и оплату услуг телефонной, телексной и мобильной телефонной связи ИНМАРСАТ, рассчитана на основе прошлых структур расходов и подробно изложена в приложении II.А.
There was a concern voiced on the debris problem: the presence of space debris from military activities and weapon tests and the over-crowding of certain satellite orbits obviate security in outer space. Высказывалась озабоченность в связи с проблемой космического мусора: наличие космического мусора, являющегося продуктом военной деятельности и испытания оружия в космосе, и переполнение некоторых спутниковых орбит снижают безопасность в космическом пространстве.
In the Communications and Information Technology Section, six Communications Technicians will be needed to install and maintain satellite and communications equipment in 6 out of the 10 additional remote sites that will be established in connection with the additional military and police personnel. В Секции связи и информационных технологий потребуется шесть должностей техников по связи в целях установки и технического обслуживания оборудования спутниковой и прочей связи на 6 из 10 дополнительных удаленных объектов, которые будут созданы в связи с развертыванием дополнительного военного и полицейского персонала.
The additional requirements are attributable to the need to procure and operate 10 satellite earth stations to be installed in 10 additional remote sites as well as 212 additional portable radios to be used by the additional civilian and police personnel. Увеличение потребностей объясняется необходимостью закупки и эксплуатации 10 наземных станций спутниковой связи, которые будут установлены на 10 дополнительных удаленных объектах, а также 212 дополнительных портативных радиостанций, которые будут использоваться дополнительным гражданским и полицейским персоналом.
Installation of remaining satellite phones pending deployment of remaining personnel, especially substantive personnel to be assigned to areas not covered by GSM system Установка остальных телефонов спутниковой связи будет осуществлена после развертывания остального персонала, особенно основного персонала, который будет дислоцирован в районах, не охваченных системой ГСМ
(c) Rental sites for a temporary library function, which will necessarily be supplemented by a small satellite library function on-site, have also increased in cost. с) возросла также стоимость аренды помещений для временного размещения библиотечных служб, которые обязательно должны быть дополнены небольшим подразделением спутниковой связи для обеспечения осуществления библиотечных функций на месте.
Support and maintenance of 4 PABX telephone systems, 14 transponders, 14 satellite Earth stations, VHF, HF and microwave communication systems in 12 locations, including confidence-building measures project Эксплуатация и техническое обслуживание 4 учрежденческих автоматических телефонных станций, 14 ретрансляторов, 14 спутниковых наземных станций, систем УКВ, ВЧ и микроволновой связи в 12 пунктах, включая пункты, в которых осуществляется проект по укреплению доверия
The Committee noted the establishment of the Asia-Pacific Satellite Communications Council to serve as a regional forum to promote exchanges of information and cooperation in the field of satellite communications and broadcasting and agreed that the establishment of that organization would facilitate the expansion of regional cooperation. Комитет отметил учреждение Азиатско-тихоокеанского совета по спутниковой связи, который будет служить региональным форумом для содействия обмену информацией и сотрудничеству в области космической связи и вещания, и согласился с тем, что создание этой организации будет способствовать расширению регионального сотрудничества.