Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Strengthening of resources for on-site communication in extreme situations (strengthening of the self-sufficiency of communications resources, satellite communications). Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь).
Provision of technical advisory services to Member States on satellite communications, remote sensing, basic space science and satellite meteorology and environmental monitoring to support national and regional programmes and projects in these fields, upon request (7 or 8 annually, 1998 and 1999). Предоставление государствам-членам по заказу консультативно-технических услуг по спутниковой связи, дистанционному зондированию, основам космической науки и спутниковой метеорологии и экологическому мониторингу в поддержку национальных и региональных программ и проектов в этих областях (7-8 в год, 1998 и 1999 годы).
The Republic of Korea's space programmes include both low Earth orbit (LEO) scientific mission satellite development and geostationary orbit (GEO) communication satellite programmes. Космические программы Республики включают как разработку научно-исследовательских программ с помощью спутников, выводимых на низкие околоземные орбиты (НОО), так и осуществление программ с использованием спутников связи, расположенных на геостационарной орбите (ГСО).
In cooperation with their partners, Kazakh scientists had built the country's first national geostationary communications and rebroadcasting satellite, making it the second country in the Commonwealth of Independent States to operate its own satellite in outer space. Казахские ученые в сотрудничестве со своими партнерами создали первый в стране национальный геостационарный спутник связи и ретрансляции, что сделало Казахстан второй страной в Содружестве Независимых Государств, имеющей собственный спутник в космическом пространстве.
He noted the significant progress made in space technologies such as Earth observation, global navigation satellite systems and satellite telecommunications for a wide range of applications, as discussed by the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space. Он отметил значительный прогресс в развитии такой космической техники, как средства наблюдения Земли, глобальные навигационные спутниковые системы и средства спутниковой связи, которая находит применение в различных областях, обсуждавшихся на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях1.
The static UNIKOM satellite system ceased to operate at UNIKOM headquarters within 24 hours of the Mission's withdrawal from the demilitarized zone, and UNIKOM became reliant on mobile satellite technology and the local telephone network in Kuwait. В течение 24 часов с момента вывода Миссии из демилитаризованной зоны стационарная спутниковая система ИКМООНН в штабе ИКМООНН перестала функционировать, и ИКМООНН была вынуждена перейти на использование мобильных средств спутниковой связи и местной телефонной сети в Кувейте.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education, located in Nigeria, had hosted a workshop on satellite communication in 2004, and in January 2004 had launched its second postgraduate course on satellite communication and remote sensing. Находящийся в Нигерии Африканский региональный учебный центр космической науки и техники провел в 2004 году практикум по спутниковой связи, а в январе 2004 года начался второй курс для аспирантов по теме «Спутниковая связь и дистанционное зондирование».
Function of space object: The satellite is on a scientific and engineering research mission for peaceful space applications and carries payloads for communications, navigation, space science and for developing improved satellite computing systems. Функциональное назначение Спутник предназначен для научно-технических космического объекта: исследований в отношении путей использования космического пространства в мирных целях и несет полезный груз для выполнения задач в областях связи, навигации, изучения космоса, а также разработки усовершенствованных спутниковых компьютерных систем.
ESCAP will develop projects and mechanisms to prepare countries of Asia and the Pacific to introduce satellite broadband services and applications by establishing partnerships with private satellite operators and service providers and by conducting studies on relevant policy issues and possible regional cooperative institutional arrangements. ЭСКАТО будет разрабатывать проекты и механизмы, целью которых является подготовка стран Азиатско-Тихоокеанского региона к внедрению спутниковых широкополосных услуг и их прикладному применению путем создания партнерств с частными операторами спутниковой связи и поставщиками услуг и проведения исследований по соответствующим вопросам политики и возможным институциональным механизмам регионального сотрудничества.
Now, the question arises: if our satellite launch is a threat to international peace and security, what about the other satellite launches? И в связи с этим встает вопрос: если запуск нашего спутника - это угроза международному миру и безопасности, то как быть с запусками других спутников?
We recommend therefore the construction of some kind of "satellite account" of the exporting sectors, similar to the "tourism satellite accounts" to put and relate into a single place all the relevant information dealing with the international trade activity and their domestic actors. В этой связи предлагается создать некий вспомогательный счет экспортных секторов по аналогии с сопутствующими счетами в туристическом секторе с тем, чтобы сводить воедино и сопоставлять между собой все соответствующие данные, касающиеся международной торговой деятельности и участия в ней отечественных компаний.
During the session on satellite communication for disaster management, service providers, technology developers and users discussed satellite communication services for emergency telecommunications. В ходе сессии по вопросам использования спутниковой связи в целях борьбы со стихийными бедствиями поставщики услуг, разработчики технологий и пользователи обсудили проблемы использования услуг спутниковой связи в целях обеспечения дистанционной передачи данных в чрезвычайных ситуациях.
(c) To explore the socio-economic benefits of using satellite remote sensing (including Interferometric Synthetic Aperture Radar (InSAR)), satellite communications and GNSS; с) проанализировать социально-экономические выгоды применения спутникового дистанционного зондирования (в том числе интерферометрического радиолокатора с синтезированной апертурой (ИНСАР)), спутниковой связи и ГНСС;
It increased the awareness of socio-economic benefits of space technology applications at the national, regional and international levels, focusing on satellite remote sensing, satellite communications, GNSS, capacity-building and regional and international cooperation. Практикум позволил повысить осведомленность о социально-экономических выгодах применения космической техники на национальном, региональном и международном уровнях с уделением особого внимания спутниковому дистанционному зондированию, спутниковой связи, ГНСС, наращиванию потенциала и региональному и международному сотрудничеству.
It is necessary to review satellite capacity in the region, identifying the satellites operating in the region, their characteristics and the opportunities for using satellite services for tele-health. Необходимо подготовить обзор спутниковых мощностей в регионе, уточнить действующие в регионе спутниковые системы, их характеристики и возможности в связи с использованием их услуг для нужд телездоровья.
542.21 kilometres Pico-satellite for education of engineering students and amateur radio satellite Пикоспутник для целей инженерного образования студентов и спутниковой радиолюбительской связи
In that regard, the Subcommittee noted the proposal to increase the maximum permissible levels of interference between fixed satellite service networks within non-planned frequency bands in the orbit. В этой связи Подкомитет отметил предложение повысить максимально допустимые уровни мощности помех между фиксированными спутниковыми службами в рамках нераспределенных полос частот на орбите.
International call through the mission satellite phones performed by staff members Сотрудники совершали международные звонки, используя телефоны спутниковой связи миссии
UNSOA provided support and maintenance to satellite communication services in all locations where UNSOA, AMISOM and UNSOM were present. ЮНСОА осуществляло поддержку и техническое обслуживание систем спутниковой связи во всех местах присутствия ЮНСОА, АМИСОМ и МООНСОМ.
International calls were made by staff members on the mission's satellite phones Сотрудники совершали международные звонки, используя телефоны спутниковой связи миссии
The rest of users are connected through satellite links Остальные пользователи охвачены с использованием спутниковой связи
Installation, commission and maintenance of 25 telephone exchanges, 40 microwave links and 12 additional satellite terminals for the Internet Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание 25 телефонных коммутаторов, 40 линий микроволновой связи и 12 дополнительных терминалов для спутникового Интернета
Transponders, plus staging and preparation of satellite communications out-stations ретрансляторов, а также установка и подготовка терминалов спутниковой связи
Connectivity for the Internet service provider and primary Department of Field Support application via 1 satellite link was maintained Подключение к сети Интернет и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки через 1 спутниковый канал связи
A satellite and microwave network connecting sites in Abidjan and the regions were maintained to transport voice and data services to users. В целях предоставления пользователям услуг мобильной голосовой связи и передачи данных поддерживалась работа спутниковой и микроволновой сети, обеспечивающей связь между объектами в Абиджане и регионах.