Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
The Committee notes, in particular, the overexpenditure of $1,317,400 for the acquisition of communication equipment, which is indicated as being due to the early deployment of a satellite earth station (VSAT). В частности, Комитет отмечает перерасход в размере 1317400 долл. США в связи с приобретением аппаратуры связи, который, согласно представленной информации, обусловлен досрочной установкой наземной станции спутниковой связи.
Once the backbone satellite network is established, the global telecommunications network can be developed using the income from telecommunications as proposed above. После создания основной сети спутниковой связи дальнейшее расширение глобальной сети дальней связи возможно за счет использования поступлений в связи с предоставлением услуг дальней связи, как это предлагается выше.
The new quarterly added facilities-based wireline entrants and wireless telephone operators, and estimates for the contributions of resellers, satellite and other telecommunications providers, to arrive at a quarterly measure of activity for the telecommunications industry group. Новое квартальное обследование дополнительно охватывает новых участников рынка проводной связи с собственной инфраструктурой и операторов беспроводной телефонной связи и предусматривает оценку вклада перепродавцов, провайдеров спутниковой связи и других телекоммуникационных услуг с той целью, чтобы можно было ежеквартально измерять показатели деятельности по всей группе предприятий телекоммуникационной отрасли.
The introduction by INTELSAT of the new demand assignment multiple access (DAMA) service, especially for thin-route communications, will enhance connectivity in devastated areas. It will make digital satellite public switched services available to more users, especially in rural and remote areas. В пострадавших районах связь может быть улучшена с помощью новой системы многоканальной заказной связи (ДАМА) с использованием слабонасыщенных каналов связи, что позволит расширить число пользователей цифровой спутниковой связи, особенно в сельских и отдаленных районах.
As regards communications, the Tribunal continued to upgrade its satellite configuration and capability with the objective of obtaining better access to the Internet/Lexis-Nexus and securing voice, data and facsimile communications in order to link Arusha and Kigali with The Hague, where the Prosecutor is based. Что касается связи, то Трибунал продолжал заниматься усовершенствованием и расширением возможностей своей системы спутниковой связи для облегчения доступа к системе Интернет/"Лексис-Нексус" и установления телефонной, компьютерной и факсимильной связи между Арушей и Кигали и Гаагой, где находится Обвинитель.
In addition, for reasons of security and to minimize interruptions in communications, a satellite sub-hub station is to be installed as an alternate gateway and back-up to the main communications hub. Помимо этого, в целях безопасности и сокращения перерывов в связи предусматривается установка вспомогательной узловой станции спутниковой связи, которая должна будет служить альтернативной станцией межсетевого сопряжения, а также резервом основного узла связи.
Throughout the Asia-Pacific region, more than 70 geostationary Earth communications satellites are providing various services, such as television/audio/data transmission and broadcasting, Internet backbone, backhaul and individual access, networking and regional satellite mobile services. 70 геостационарных околоземных спутников связи предоставляются такие различные услуги, как передача и трансляция телепередач/аудио/данных, опорный, транзитный и индивидуальный доступ к Интернету, услуги в области сетевой связи и региональной спутниковой мобильной связи.
Plans to install a dedicated commercial line between the Logistics Base and the San Pancrazio site were cancelled, and there were no charges to the Logistics Base for use of the satellite transponder, as costs were borne by the peacekeeping operations. План прокладки служебной коммерческой линии связи между Базой и пунктом в Сан-Панкрацио был отменен; при этом Базе не пришлось платить за использование приемо-передатчика спутниковой связи, поскольку эти расходы были распределены среди миротворческих миссий.
It is the gateway between the mission headquarters office telephone system and provides the satellite link back to New York Headquarters and access to local postal telephone and telegraph lines. Они обеспечивают доступ из штаб-квартиры миссии к системе спутниковой связи с Центральными учреждениями в Нью-Йорке и линиям местной телефонно-телеграфной связи.
These lines provide telephone/facsimile and data connections to various United Nations agencies that are linked to the field missions directly serviced by satellite connections provided by the Base. По этим линиям обеспечивается телефонная/факсимильная связь с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, имеющими каналы связи с полевыми миссиями, которые непосредственно обслуживаются спутниками связи Базы.
Wireless infrastructure, combining satellite access and mesh networking in conjunction with improvised "last-mile" information delivery, is critical and the establishment of universally accessible information infrastructure can allow developing countries to leapfrog the wired technology of developed countries. Инфраструктура беспроводной связи, сочетая доступ к спутникам и сотовым сетям с улучшенной доставкой информации на «последней миле», является критически важным фактором, а создание общедоступной информационной инфраструктуры может позволить развивающимся странам «перепрыгнуть» технологии проводной связи развитых стран.
The underlying communications infrastructure used to support the service is a mixture of Integrated Services Digital Network (ISDN) circuits, provided by commercial carriers, and the United Nations-leased satellite capacity. Базовая коммуникационная инфраструктура, используемая для предоставления такого вида услуг, представляет собой сочетание каналов комплексной цифровой сети связи (КЦСС), предоставляемых коммерческими операторами, и каналов спутниковой связи, арендуемых Организацией Объединенных Наций.
So that UNOMIG can carry out its mandate, provision is made for the acquisition of the following communications and satellite equipment: С тем чтобы обеспечить выполнение МООННГ своего мандата, сметой по этой статье предусмотрено покрытие расходов в связи с приобретением следующего оборудования связи:
Where it would be more economical to do so, two-way radio-telephones would be used to link villages or mobile units to local clinics, which in turn would be linked to a regional centre via satellite. В тех случаях, если это более экономично, для связи деревень или мобильных групп с местными медицинскими клиниками будет использоваться двусторонняя радиотелефонная связь; в свою очередь клиники будут иметь выход на региональные центры с помощью спутниковой связи.
Provisions of $1,134,500 relating to the cost of the satellite Earth stations at Addis Ababa and Bangkok have already been included in the total cost of the construction projects at those locations. Ассигнования в размере 1134500 долл. США в связи с расходами на установку наземных станций спутниковой связи в Аддис-Абебе и Бангкоке уже включены в общую стоимость проектов по строительству в этих точках.
Two spacecraft - the Optical Inter-Orbit Communications Engineering Test Satellite and the geostationary satellite of the African Real-Time Environmental Monitoring using Imaging Satellites (ARTEMIS) system - would be involved in the experiment. Эксперимент должен проводиться с использованием двух КЛА - экспериментального спутника для исследования техники оптической межорбитальной связи и геостационарного спутника Системы экологического мониторинга Африки в реальном масштабе времени с использованием передающих изображения спутников (АРТЕМИС).
The space objects mentioned below were launched from Kourou, French Guiana, with the exception of the W3 satellite of the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT), which was launched from Cape Canaveral, Florida, United States of America. Запуски указанных ниже космических объектов производились с космодрома Куру, Французская Гвиана, за исключением спутника ШЗ Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ), запуск которого был произведен с мыса Канаверал, Флорида, Соединенные Штаты Америки.
Satellite communications systems have been undergoing radical change in recent years, making a transition from a technology dominated by Governments and geostationary satellites to one that includes low-Earth orbit and medium-Earth orbit satellite systems operated by publicly held corporations. Системы спутниковой связи в последние годы переживают радикальные изменения, совершая переход от технологий, в которых доминируют правительства и геостационарные спутники, к технологиям, включающим спутниковые системы низкой и средней околоземных орбит, операторами которых являются публичные корпорации.
In the case of emergency response, space-based technologies (such as the Global Navigation Satellite Systems and other forms of satellite communications systems) and ways of activating structures aimed at supporting disaster response will be addressed in addition to the issue of using space-based information. В случае экстренного реагирования, помимо вопросов использования космической информации, также будут рассматриваться космические технологии (например, глобальные навигационные спутниковые системы и иные виды систем спутниковой связи) и способы задействования структур, предназначенных для поддержки деятельности по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
Services shared by the International Criminal Court for International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) satellite communications charges and maintenance Доля Международного уголовного суда в оплате услуг, связанных с использованием и эксплуатацией средств спутниковой связи ИНТЕЛСАТ
It is expected that, as a result of the second satellite earth station coming on line, the cost of the Inmarsat A will be $7,500 less per unit per month. Предполагается, что в связи с введением в эксплуатацию второй наземной станции спутниковой связи ежемесячные расходы на Инмарсат А сократятся на 7500 долл. США на одну оконечную станцию в месяц.
I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, the statement by the Ministry for Information of the Republic of Serbia in regard to the decision of EUTELSAT to discontinue the transmission of the Radio-TV Serbia satellite programme. Имею честь настоящим препроводить Вам заявление министерства информации Республики Сербии в связи с решением ЕВТЕЛСАТ прекратить трансляцию программы спутникового вещания Радио и телевидения Сербии.
With that background in mind, the preliminary conceptual design of a wideband satellite network-ASIA Sky-Link-was presented. ASIA Sky-Link would deliver wideband access and gigabit digital pipes operating in the Ka-band for the Asia and Pacific region. Учитывая это, на Симпозиуме был представлен предварительный концептуальный проект системы широкополосной спутниковой связи "АЗИА скай-линк", которая будет обеспечивать для Азиатско-тихоокеанского региона широкополосный доступ и гигабитные каналы цифровой связи в диапазоне Ка.
The 30-year trend in fixed satellite service (FSS) had been one in which communication satellites were becoming more powerful, were three-axis stabilized, and were using higher-gain and larger-aperture antennas operating with multi-beams to achieve multiple frequency re-use. На протяжении 30-летнего периода использования службы стационарной спутниковой связи (ССС) происходил процесс разработки более мощных спутников связи со стабилизацией по трем осям, оснащенных многолучевыми антеннами с более высоким коэффициентом усиления и более широкой апертурой, которые позволяют многократно использовать частоты.
The provision of $846,600 under this heading includes non-recurrent costs amounting to $537,600 for the replacement of worn/obsolete communications equipment, which is undergoing write-off action, and the acquisition of additional satellite and telephone equipment for the enhancement of the Mission's communications infrastructure. Ассигнования по данному разделу в сумме 846600 долл. США предусматривают покрытие единовременных расходов в размере 537600 долл. США, связанных с заменой изношенной/устаревшей аппаратуры связи, которая списывается, а также покупкой дополнительного спутникового и телефонного оборудования для расширения инфраструктуры связи Миссии.