Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Currently, Estonia used satellite communication channels via the Inmarsat, mostly for maritime mobile communications. Эстония использует каналы спутниковой связи через Инмарсат главным образом для обеспечения мобильной связи с морскими судами.
The main satellite systems used in the country were the European Organization of Telecommunications Satellites (EUTELSAT) and INTELSAT. Основными используемыми в стране спутниковыми системами являются системы Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ) и ИНТЕЛСАТ.
The use of mobile satellite services, in particular, through Inmarsat and plus EUTELSAT had started in Romania in 1990. Использование услуг мобильной спутниковой связи, в частности, через системы Инмарсат и ЕВТЕЛСАТ, началось в Румынии в 1990 году.
Beginning in June 1993, a computerized satellite communications system linking the Committee's database with SAMCOMM was in operation. С июня 1993 года стала функционировать компьютеризированная система спутниковой связи между базой данных Комитета и ЦСМСОС.
The Committee notes that of all the United Nations commissions, only the ECA is yet to have satellite communication facilities. Комитет отмечает, что из всех комиссий Организации Объединенных Наций только ЭКА пока не располагает средствами спутниковой связи.
That equipment, obtained from the Department of Peacekeeping Operations, can operate using existing satellite capacity. Это оборудование, приобретенное у Департамента по операциям по поддержанию мира, может действовать с использованием существующих каналов спутниковой связи.
In addition, it was necessary to create a satellite communications hub, in a safe environment, in support of UNPROFOR. Кроме того, возникла необходимость в создании в безопасных условиях станции спутниковой связи в поддержку СООНО.
A telephone and data network is connected to the satellite communications installation. Система телефонной связи и сбора данных подсоединена к станции космической связи.
UNEP entered into an agreement with the European Space Agency (ESA) in November 1994 to accept a satellite communications system. В ноябре 1994 года ЮНЕП заключила соглашение с Европейским космическим агентством (ЕКА) об использовании системы спутниковой связи.
On IMS issues, China withdrew its proposal on incorporating EMP and satellite monitoring networks into the system. В связи с проблемами МСМ Китай отозвал свое предложение о включении в систему сетей ЭМИ-мониторинга и спутникового мониторинга.
In this regard, the committee in charge of giving authorizations for satellite dishes should be abolished. В этой связи следует упразднить комитет, отвечающий за выдачу разрешений на спутниковые антенны.
The three parties jointly launched a project to put into geostationary orbit and operate a telecommunications satellite. Этими тремя сторонами начато осуществление совместного проекта по выводу на геостационарную орбиту и последующей эксплуатации спутника связи.
The Subcommittee was of the view that every organization involved in disaster response should possess readily deployable mobile communication terminals, compatible with different communication satellite systems. По мнению Подкомитета, у всех организаций, занимающихся вопросами борьбы со стихийными бедствиями, должны иметься в распоряжении оперативно развертываемые мобильные терминалы связи, совместимые с различными системами спутниковой связи.
Equipment, services and availability of satellite transponder capacity for communications also offer diverse options. Кроме того, существуют различные варианты оборудования, услуг и мощности спутниковых ретрансляторов для связи.
The Government procured communications equipment such as transportable satellite communications equipment, generators and radios. Правительство произвело закупки оборудования связи, включая передвижное оборудование спутниковой связи, генераторы и радиостанции.
The backbone of the initial communications network of UNMIK was provided by satellite earth stations. Основу первоначальной сети связи МООНК составляли наземные станции спутниковой связи.
Mercure was to provide advanced global satellite telecommunications facilities to UNEP and participating member States to access and exchange environmental information. Цель этого проекта - создать для ЮНЕП и участвующих государств-членов современную систему глобальной спутниковой связи для обеспечения доступа к информации по вопросам окружающей среды и обмена такой информацией.
Recently, three new satellite earth stations were dispatched from UNLB at Brindisi to the mission area. Недавно с БСООН в Бриндизи в район миссии были отправлены три новые наземные станции спутниковой связи.
It is also attributable to increased costs for the rental of the satellite transponder and Brindisi leased line. Оно объясняется также возросшими расходами на аренду спутникового ретранслятора и линии связи с Бриндизи.
This global satellite communications network is also used to distribute data and reports relevant to Treaty verification to the States signatories. Эта глобальная сеть спутниковой связи также используется для распространения данных и докладов, касающихся Договора о контроле и подписавших его государств.
Relevant measures being taken by the Commission include satellite surveillance of fishing vessels and blacklisting of vessels involved in IUU fishing. Меры, принимаемые Комиссией в этой связи, включают спутниковое наблюдение за рыболовецкими судами и регистрацию судов, причастных к незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу.
GEONETCast is a global, environmental information delivery system utilizing communications satellites and digital video broadcasting by satellite transmission standards. GEONETCast - это глобальная система передачи экологической информации с использованием спутников связи и цифрового телевидения в соответствии со спутниковыми стандартами телевещания.
Fortunately, developments in satellite communication technology may help alter certain elements of that situation in the short term. К счастью, развитие техники спутниковой связи может в ближайшем будущем внести определенные изменения в эту ситуацию.
In some cases, satellite technology is the only technology that can be used to provide a means of communication. В некоторых случаях использование спутниковой техники - это единственно возможное решение обеспечения связи.
Its Regulatory Working Group played an instrumental role in that connection by bringing together regulatory experts to share their experience concerning international satellite communication policy and regulation. Важную роль в этой связи играет его Рабочая группа по нормативным вопросам, в рамках которой соответствующие эксперты обмениваются опытом относительно международной политики и нормативной деятельности в области спутниковой связи.