Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
(b) Additional frequency allocations to the mobile satellite service; Ь) выделение дополнительных частот мобильным службам спутниковой связи;
(a) Promoting regional cooperation in the planning, design, operation and utilization of satellite communication and broadcasting systems; а) содействие развитию регионального сотрудничества в области планирования, разработки, эксплуатации и применения систем спутниковой связи и вещания;
However, a newly proposed satellite communication system, Iridium, was again threatening radio astronomical use of that band. Однако новое предложение о создании системы спутниковой связи "Иридий" вновь создает угрозу для радиоастрономического использования этой полосы частот.
Spin-offs in the area of health care through telemedicine, hygiene and basic health-care awareness via satellite communication had also improved the quality of life of many individuals. Во многих случаях качество жизни повысилось благодаря использованию побочных выгод в области здравоохранения, например за счет спутниковой связи для предоставления телеуслуг в области медицины, гигиены и оказания первичной медико-санитарной помощи.
Anticipated developments in global fixed and mobile satellite communications and broadcasting systems, using both geostationary and non-geostationary orbits, would greatly enhance the possibilities of support for disaster warning and relief mitigation efforts. Ожидаемый прогресс в области глобальных стационарных и мобильных систем спутниковой связи и спутникового вещания при использовании как геостационарных, так и негеостационарных орбит значительно увеличит возможности по техническому обеспечению мероприятий по раннему оповещению о стихийных бедствиях и по оказанию помощи в целях смягчения их последствий.
The usefulness of satellite communications was validated during the Kobe earthquake of January 1995, when terrestrial communications became vulnerable. Средства спутниковой связи доказали свою полезность во время землетрясения в Кобе в январе 1995 года, когда проявилась уязвимость наземных средств связи.
The data obtained can immediately be used to correct the two-way satellite time and frequency data for variations of the differential signal delay of the station. Полученные данные готовы для немедленного использования в целях коррекции двусторонних спутниковых данных времени и частоты в связи с изменениями разницы в задержке сигнала станции.
Presently the Ministry of Power and Telecommunication has five earth stations for satellite communications based in two localities, Arbaniye & Jouret El Ballout. В настоящее время Министерство почт и коммуникаций располагает пятью наземными станциями спутниковой связи, расположенными в двух местах - Арбании и Жур-эль-Баллу.
The digital earth station can be linked to the satellite via 8 channels (l Mb/s & 2 Mb/s). Наземная станция цифровой связи может поддерживать связь со спутником по восьми каналам (1 Мбит/с и 2 Мбит/с).
On a national level, the Swedish Space Corporation operates the Tele-X/Sirius telecommunications satellite system, which provides the following services: На национальном уровне Шведская космическая корпорация осуществляет эксплуатацию спутниковой системы связи "Теле-Х/Сириус", которая предоставляет следующие услуги:
There are also plans to develop communications through the Inmarsat satellite network for maritime guidance of ships and prediction of hazards and disasters that might face them. Имеются также планы наладить каналы связи через сеть спутников "Инмарсат" для целей морской навигации, управления морскими судами и прогнозирования стихийных бедствий, которые могут им угрожать.
The Working Group of the Whole identified a number of possible subjects for such studies, including the use of new technologies in satellite communications and information networks. Рабочая группа полного состава определила ряд возможных тем для таких исследований, включая вопрос о применении новых технологий в спутниковых сетях связи и информации.
Payloads: The satellite has three communications payloads: Полезная нагрузка: На спутнике размещены три блока аппаратуры связи:
Its audience is composed of national and private TV broadcasters, cable-TV operators, satellite networks, commercial distributors, educational institutions, government offices and NGOs. Круг читателей книги состоит из национальных и частных телевещательных организаций, компаний кабельного телевидения, сетей спутниковой связи, коммерческих распространителей, учебных заведений, правительственных ведомств и НПО.
In addition, there was an expansion of the use of satellite for Internet where satellites are used in order to communicate with the outside world. Кроме того, более широко стали использоваться спутники для связи с внешним миром через "Интернет".
With the expected departure of the United Nations peacekeeping missions in the former Yugoslavia in mid-1997, the Tribunal will need to install its own satellite earth station infrastructure in all three field offices. С учетом того, что, как ожидается, участники миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в бывшей Югославии покинут страну в 1997 году, Трибуналу необходимо будет оборудовать свою собственную наземную инфраструктуру станций спутниковой связи во всех трех отделениях на местах.
The cost breakdown for satellite communications is shown below: Ниже приводится разбивка расходов на аппаратуру спутниковой связи:
Justifications for the additional fixed-wing aircraft and the satellite earth station are as follows: Необходимость в дополнительных самолетах и наземной станции спутниковой связи объясняется следующим:
Provision is also made for a systems spare part kit that will be used for satellite, trunking and telephone systems ($200,000). Ассигнования выделяются также на комплект запасных частей для спутниковой, магистральной и телефонной систем связи (200000 долл. США).
Transponder rental for external satellite communications (one-half segment) Аренда рентранслятора для дальней спутниковой связи (на полусегментной основе)
Economic losses as a result of suspension of the right of RTS to use the EUTELSAT's outer space segment will also be suffered by this satellite international organization. Эта международная организация спутниковой связи также понесет материальный ущерб вследствие приостановления права РТС пользоваться космическим сегментом ЕВТЕЛСАТ.
Subsequently therefore, in April 1993, the Secretary-General submitted a report to the Advisory Committee 3/ proposing a satellite backbone network. В этой связи впоследствии в апреле 1993 года Генеральный секретарь представил Консультативному комитету доклад 3/, в котором предлагалась принципиальная схема спутниковой сети.
For reasons given in paragraph 5 of your report, you propose the configuration of an initial backbone satellite network as an interim step towards a global telecommunications network. По причинам, изложенным в пункте 5 Вашего доклада, Вы предлагаете конфигурацию первоначальной, опорной сети спутниковой связи как промежуточный шаг к глобальной сети электросвязи.
Major operational headquarters will utilize fixed satellite installations as the primary source of phone, fax and data connectivity while the initial circuits have been provided by mobile terminals. В основных оперативных штаб-квартирах будут использоваться стационарные спутниковые установки в качестве основного средства обеспечения телефонной, факсимильной и цифровой связи, в то время как первоначально связь обеспечивалась с помощью мобильных терминалов.
Moreover, the use of other means of communication (through computer networks or satellite links) as a backup system is being actively explored. Кроме того, в качестве резервного варианта активно рассматриваются возможности использования других средств связи (через компьютерные сети или спутники).