Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Poland has been a member of EUTELSAT, the International Mobile Satellite Organization, INTELSAT and the International Organization of Space Communications, which provide the satellite communications services. Польша является членом таких межправительственных организаций по оказанию услуг в области спутниковой связи, как ЕВТЕЛСАТ, Международная организация подвижной спутниковой связи, ИНТЕЛСАТ и Международная организация космической связи.
In that connection, the role of the Asia-Pacific Satellite Communications Council as a promoter of communications and broadcasting via satellite in the region among member countries and organizations should be mentioned. В этой связи следует отметить роль Азиатско - тихо-океанского совета по спутниковой связи, который содействует развитию спутникового вещания и спут-никовой связи среди государств - членов и органи-заций региона.
On 3 May 2007 the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted a decision to establish the National Satellite Communications System and the first national telecommunications satellite for communications and broadcasting. З мая 2007 года Кабинет Министров Украины принял решение о создании Национальной системы спутниковой связи и первого Национального телекоммуникационного спутника связи и вещания.
Participating institutions at Bologna, Bucharest, Milan, Rome, Sarajevo and Tirana are connected through the Integrated Service Digital Network (ISDN) and also through the SHARED network by the geostationary satellite of the European Telecommunications Satellite Organization. Учреждения-участники в Болонье, Бухаресте, Милане, Риме, Сараево и Тиране поддерживают связь через цифровую сеть с интеграцией служб (ЦСИС), а также через сеть ШАРЕД геостационарного спутника Европейской организации спутниковой связи.
A demonstration jointly organized by the Shin Satellite company and the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency, both of Thailand, was given on the integrated use of satellite broadband services with remote sensing, highlighting the importance of that space-based solution for disaster response. С помощью компании Shin Satellite и Агентства по разработке геониформатики и спутниковой технологии Таиланда была организована совместная демонстрация комплексного использования спутниковой связи в широкополосном диапазоне и дистанционного зондирования с уделением особого внимания важности использования космической техники при принятии мер для смягчения последствий стихийных бедствий.
The Meeting also noted the proposal by ESCAP to carry out a survey of satellite broadband-related resources in Asia and the Pacific in cooperation with the Office for Outer Space Affairs, the Asia-Pacific Satellite Communications Council and any interested United Nations entities. Совещание также отметило предложение ЭСКАТО провести обзор спутниковых ресурсов широкополосной связи в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства, Азиатско-Тихоокеанским советом по спутниковой связи и любыми заинтересованными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The Workshop took note that: Satellite communications services offer many advantages as compared to the terrestrial telecommunications solutions; In recent years there have been major advances allowing satellite technology to deliver a broad range of communications services to individual users and groups. Практикум отметил, что: системы спутниковой связи имеют много преимуществ по сравнению с системами наземной связи; достигнутый в последние годы значительный прогресс позволяет использовать спутниковую технику для оказания широкого спектра коммуникационных услуг индивидуальным и групповым пользователям.
One Senior Satellite Communications Engineer post is proposed to support the operations and monitoring of the Department of Field Support satellite communications network from the secondary active telecommunications site in Valencia. В целях поддержки операций и мониторинга спутниковой коммуникационной сети Департамента полевой поддержки с вспомогательного действующего телекоммуникационного пункта в Валенсии предлагается одна должность старшего инженера по спутниковой связи.
Satellite earth stations; the lower number is due to the implementation of commercial arrangements providing for a wider bandwidth and the resulting reduction of the deployed satellite earth stations Спутниковые наземные станции; уменьшение объясняется реализацией коммерческих соглашений, предусматривающих использование широкополосной связи и сокращение в результате этого количества развернутых спутниковых наземных станций
In that context, the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, in cooperation with the Vice-President of Colombia and the satellite navigation group of the Colombian Commission on Space, organized the United Nations/Colombia/United States of America Workshop on Applications of Global Navigation Satellite Systems. В связи с этим Управление по вопросам космического пространства Секретариата во взаимодействии с вице-президентом Колумбии и группой по спутниковой навигации колумбийской Комиссии по космической деятельности организовало Практикум Организации Объединенных Наций/Колумбии/ Соединенных Штатов Америки по применению глобальных навигационных спутниковых систем.
This includes spectrum licences in satellite spectrum bands (27, 28 and 31 Gigahertz (GHz)), which have a tenure period of 15 years and expire between January 2014 and January 2016. Это касается лицензий в отношении диапазонов частот для спутниковой связи (27, 28 и 31 гигагерц (ГГц)), срок действия которых, составляющий 15 лет, истекает в период с января 2014 года по январь 2016 года.
The infrastructure will include a wide area network through a combination of satellite and terrestrial links and commercial Internet service providers, radio and mobile communications, messaging systems, videoconferencing services and geospatial services. Инфраструктура будет включать глобальную сеть, которая будет функционировать с использованием каналов спутниковой и наземной связи и коммерческих поставщиков услуг Интернета, средства радио- и мобильной связи, системы сообщений, видеоконференционные услуги и геоинформационные услуги.
At the Global Service Centre, we observed from the monthly satellite bandwidth utilization data for the three years 2011/12 to 2013/14 that the utilization of bandwidth had ranged between 74 and 86 per cent. В Глобальном центре обслуживания на основании помесячных данных об использовании пропускной способности спутниковой связи в течение трех лет с 2011/12 года по 2013/14 год мы отметили, что пропускная способность использовалась на 74 - 86 процентов.
The United Kingdom has been fully supportive of all United Nations Security Council resolutions relating to the Democratic People's Republic of Korea and of the presidential statement of 16 April 2012, made in the wake of the satellite launch of 13 April 2012. Соединенное Королевство полностью поддерживает все резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающиеся Корейской Народно-Демократической Республики, и заявление Председателя от 16 апреля 2012 года, сделанное в связи с запуском спутника 13 апреля 2012 года.
The reduced requirements are mainly attributable to the exclusion of a provision for the UNFICYP share of global transponder fees, owing to the decommissioning of all satellite earth stations and to the projected decrease in video teleconference charges. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом исключением ассигнований для покрытия долевых расходов ВСООНК на оплату глобального ретранслятора в связи с выводом из эксплуатации всех наземных станций спутниковой связи, а также прогнозируемым сокращением расходов на видеотелеконференционное обслуживание.
For example, the station would allow for continuous voice and data connectivity through the Global Service Centre and/or other locations via satellite in the event of a crisis during the general debate of the General Assembly or during day-to-day interruptions in the links between Headquarters and field operations. Например, станция позволяет поддерживать постоянную голосовую связь и передачу данных через Глобальный центр обслуживания и/или другие структуры при помощи спутниковой связи в случае возникновения кризисной ситуации во время общих прений Генеральной Ассамблеи или в случае текущих сбоев связи между Центральными учреждениями и полевыми операциями.
The applicant, a Canadian communications satellite operator, sought recognition and enforcement of an award issued in New York against the respondent, a communications services provider. Заявитель - оператор спутниковой связи - подал ходатайство о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного в Нью-Йорке в отношении ответчика - провайдера спутниковой связи.
Furthermore, satellite communications can, in a cost-effective manner, connect distant locations, including the most inaccessible mountainous areas, and the most isolated small island developing States, thus improving their connectivity. Более того, с помощью спутниковой связи можно рентабельным образом связываться с отдаленными местами, включая наиболее недоступные горные районы, и с наиболее изолированными малыми островными развивающимися государствами, улучшая, таким образом, их соединяемость.
It also took note of the essential role that ICT played in facilitating disaster risk reduction in Asia and the Pacific, notably in the dissemination of early warning information and communications and in providing communications through satellite facilities in emergency situations. Она также приняла к сведению важную роль, которую ИКТ играет в содействии уменьшению опасности бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в особенности в распространении информации раннего оповещения и сообщений, а также в обеспечении в чрезвычайных ситуациях связи с помощью космических средств.
The model provides a conceptual basis and standard for the design of cross-border vehicle monitoring systems using new technologies, including ICT, satellite positioning systems, cellular communication systems and electronic seals. Эта модель представляет собой концептуальную основу и служит стандартом в создании систем мониторинга за трансграничными перевозками с использованием новых технологий, включая ИКТ, спутниковые системы определения местоположения, системы сотовой связи и цифровые подписи.
In that context, it has developed this field substantially, providing high-speed broadband Internet services via submarine cables instead of satellite by constructing and linking two such cables to global submarine cables. Страна добилась серьезных успехов в этой области, обеспечив предоставление услуг высокоскоростного широкополосного Интернета с помощью подводных кабелей (в отличие от спутниковой связи): проложены два подобных кабеля, которые подключены к глобальной сети подводных кабелей.
However, other broadband and ICT-related activities may be regulated under separate broadcasting authorities, cable television and satellite rules, media and information content authorities, business and corporate regulations, and a variety of other regimes. Вместе с тем другие виды деятельности, связанные с широкополосной связью и ИКТ, могут регулироваться другими службами вещания, нормами, касающимися кабельного телевидения и спутниковой связи, службами контроля за медийным и информационным контентом, деловыми и корпоративными правилами и рядом других правовых режимов.
In Kismaayo and Beledweyne, UNSOA drilled wells to secure access to water for AMISOM and, in Mogadishu, a satellite dish was installed in July to enhance communications and Internet access. В Кисмайо и Беледуэйне ЮНСОА пробурило скважины для обеспечения водоснабжения АМИСОМ, а в Могадишо была установлена спутниковая параболическая антенна для улучшения связи и доступа в Интернет.
In that connection, it was regrettable that some States had blocked the broadcasting of Syrian satellite channels, in flagrant violation of the principles of journalistic ethics and free access to information recognized by the World Summit on the Information Society, held in Geneva in 2003. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что некоторые государства заблокировали трансляцию сирийских спутниковых каналов, что является вопиющим нарушением принципов журналистской этики и свободного доступа к информации, признанных на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоялась в Женеве в 2003 году.
The increase in requirements under the communications class of expenditure is attributable to provisions made for DFS for the maintenance of the satellite Earth station installed at United Nations Headquarters in New York and acquisition of associated specialized equipment. Рост ассигнований по категории расходов «Связь» обусловлен выделением ДПП ассигнований на обслуживание станций спутниковой связи, которая установлена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и закупкой соответствующего специализированного оборудования.