Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
The credibility, relevance and dynamism of the United Nations development system depended on that. От этого зависят авторитет, актуальность и динамизм системы Организации Объединенных Наций в области развития.
The Committee also discussed the relevance of the 1995 Agreement on fish stocks to East Atlantic fisheries. Комитет обсудил также актуальность Соглашения по рыбным запасам 1995 года для рыбного промысла в Восточной Атлантике.
This goes a long way towards proving the relevance of the programme to the entire membership and agenda of the United Nations. Это весьма убедительно доказывает актуальность программы для всех государств-членов и повестки дня Организации Объединенных Наций.
The relevance of this problem is evident in today's world. Актуальность этой проблемы в сегодняшнем мире очевидна.
Children were encouraged through competitions and exhibitions to appreciate the relevance of human rights to their everyday lives. С помощью конкурсов или выставок детям предлагается оценить актуальность прав человека для их повседневной жизни.
At its second session, the Steering Committee considered and appreciated the relevance of the proposed project and decided to establish a Task Force. На своей второй сессии Руководящий комитет рассмотрел и оценил актуальность предложенного проекта и постановил создать Целевую группу.
To say it more openly, maintaining the status quo could lead to the United Nations losing its relevance altogether. Скажу прямо - сохранение статус-кво может привести к тому, что Организация Объединенных Наций вообще утратит свою актуальность.
Its enlargement as a response to the political changes in Europe has further enhanced the relevance of the organization. Расширение его членского состава в качестве реакции на политические изменения в Европе придало организации еще большую актуальность.
The report of the Workshop received high ratings for usefulness, utility of recommendation, relevance and timeliness in the 1996-97 readership survey. Доклад этого рабочего совещания получил высокую оценку за практическое значение, ценность представленных рекомендаций, актуальность и своевременность в ходе проведенного в 1996-1997 годах обследования читательских мнений.
Today, in this age of information technology, the issue of press freedom has more relevance than ever before. Сегодня, в век информационной технологии, вопрос о свободе печати приобрел еще большую актуальность, чем когда-либо ранее.
Initiatives have, however, been taken to show the relevance of defining national budgets from a gender perspective. Вместе с тем предпринимаются инициативы с целью доказать актуальность составления национальных бюджетов с учетом гендерных факторов.
The relevance and purpose of UNITAR have largely been acknowledged by recipients and donors alike. Актуальность и цели работы Института в целом подтверждены как получателями помощи, так и донорами.
There can be no doubt that the principles and priorities contained therein continue to retain their validity and relevance. Нет сомнения в том, что принципы и приоритеты, которые там отражены, сохраняют свою актуальность и свое значение.
Its efforts in 1995 clearly demonstrated the direct policy relevance of UNU/WIDER's work to current world problems. Усилия, предпринимавшиеся в 1995 году, убедительно продемонстрировали прямую политическую актуальность деятельности УООН/ МНИИЭР для решения нынешних мировых проблем.
The Department has continued to ensure the continuing relevance of its publications to its target audiences. Департамент продолжает стремиться к тому, чтобы его публикации сохраняли свою актуальность для целевых аудиторий.
The areas of concentration agreed by the Governing Council at its fifth special session remained of key relevance. Согласованные на пятой специальной сессии Совета управляющих области концентрации усилий по-прежнему сохраняют свою актуальность.
After 50 years, we can take pride in the continuing relevance of this institution. Спустя пятьдесят лет, мы можем по-прежнему гордиться тем, что этот институт сохранил свою актуальность.
The days of global confrontation are gone and doctrines of containment have lost relevance. Позади дни глобальной конфронтации, потеряли свою актуальность доктрины сдерживания.
It is heartening to note that the urgency and relevance of this problem is recognized by all countries represented here in this Hall. Отрадно, что актуальность и злободневность этой проблемы признаются всеми странами, представители которых присутствуют в этом зале.
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
First, the Group reaffirmed vigorously the relevance of ITC's mandate. Во-первых, Группа решительно подтвердила актуальность мандата МТЦ.
The publication has lost its programmatic relevance. Эта публикация утратила свою программную актуальность.
The mere fact that the Council is seized with the subject for the fifth time proves its relevance. Сам факт, что Совет в пятый раз рассматривает этот вопрос, указывает на его актуальность.
The relevance of information and communications technologies for development: the role of the United Nations organizations; 4. Актуальность информационных и коммуникационных технологий для развития: роль организаций системы Организации Объединенных Наций; 4.
Some representatives endorsed the Commission's conclusion that the distinction between codification and progressive development had lost most of its relevance and had proved unworkable. Некоторые представители поддержали вывод Комиссии о том, что различие между кодификацией и прогрессивным развитием утратило в основном свою актуальность и оказалось неприменимым для практической работы.