Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
It had focused on cadmium, and had demonstrated the relevance of access to high resolution emission inventories. Основное внимание в ходе его выступления было уделено кадмию, и была продемонстрирована актуальность доступа к кадастрам выбросов с высокой разрешающей способностью.
The relevance of reference libraries needs to be demonstrated Необходимость продемонстрировать актуальность работы справочных библиотек
Topical relevance and a learning-based process Актуальность деятельности и процесс, основанный на познании
Cold-war identities have lost relevance, and old identities and animosities have resurfaced. Реалии "холодной войны" утратили свою актуальность, вновь всплывают старые реалии и враждебность.
The Working Party noted particular interest and relevance of interoperability related issues for non-EU countries. Рабочая группа приняла к сведению особое значение и актуальность аспектов эксплуатационной совместимости для стран, не являющихся членами ЕС.
The EU underlines the relevance of the G-8 Partnership initiatives to weapons of mass destruction-related disarmament and non-proliferation efforts. ЕС подчеркивает актуальность инициатив в рамках Партнерства «большой восьмерки» в отношении усилий по разоружению и нераспространению применительно к оружию массового уничтожения.
The show focused on conservation and environmentalism, but its relevance in a time of social change was questioned. Тематика сериала была сосредоточена на сохранении и защите окружающей среды, но актуальность этой темы в эпоху социальных изменений была поставлена под сомнение.
UNDP remains committed to this principle, without which the relevance, country ownership and sustainability of the programmes would be seriously compromised. ПРООН остается приверженной этому принципу, без которого существенно понизилась бы актуальность программ, степень ответственности стран за их национальное исполнение и их устойчивость.
Many speakers reaffirmed the relevance of the Financing for Development agenda in a post-2015 development framework. Многие ораторы подтвердили актуальность повестки дня в области финансирования в целях развития в контексте рамочной программы развития на период после 2015 года.
Meta-evaluation of 2009 attested programme effectiveness between fair to high, relevance high and sustainability of results weak. В ходе проведенной в 2009 году метаоценки было установлено, что эффективность программ оценивается в диапазоне от удовлетворительной до высокой, актуальность - как высокая, а необратимость результатов - как низкая.
The work of the Mine Action Service took on new relevance as missions deployed into environments with unconventional threats, such as improvised explosive devices. Работа Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, приобретает новую актуальность в условиях, когда миссии направляются в районы, где им приходится сталкиваться с нетрадиционными угрозами, порождаемыми, например, применением самодельных взрывных устройств.
A study was recently prepared by UNEP in collaboration with MEAs to highlight their relevance to the Arctic environment and indigenous peoples. Многосторонние соглашения по окружающей среде и их актуальность для арктических экосистем и коренных народов.
It has used its best judgement in assessing the relevance of the information collected from primary and secondary sources before coming to a considered and unanimous view. Прежде чем излагать свое продуманное и единогласное мнение, Группа критически оценивала актуальность информации, полученной из первичных и вторичных источников.
The divisive issue of President Lahoud's extended term in office will soon no longer be of relevance. Вызывающий разногласия вопрос о продленном сроке полномочий президента Лахуда скоро утратит свою актуальность.
It is obvious that the Organization's purposes and principles retain all their relevance and remain guideposts for action on the part of the international community. Очевидно, что цели и принципы Организации сохранят свою актуальность и остаются теми вехами, на которые ориентируется международное сообщество в своих действиях.
It was reviewed by BUST Magazine, where writer Claire McKinzie stated, With their feminist, left-leaning lyrics, Sleater-Kinney's relevance today is obvious. На него сделал рецензию журнал BUST, где рецензент Клэр Маккинзи отметил: «Сегодняшняя актуальность Sleater-Kinney с её феминистскими, левацкими текстами, очевидна.
A decade later, the IMF's relevance had started to wane again, but was revived by its role in the transformation of the former Soviet-bloc economies. Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
This diverts the attention of the HUO away from other activities, which are of equal importance and relevance for the countries. Это обстоятельство не позволяет НП уделять достаточное внимание другим аспектам деятельности, которые имеют не меньшую важность и актуальность для стран.
A representative of Earthjustice also highlighted the importance and relevance of the work carried out by the Human Rights Council and its special procedures with mandates relevant to the environment. Представитель организации "Справедливость на Земле" также подчеркнул важность и актуальность работы, проводимой Советом по правам человека и мандатариями его специальных процедур, занимающимися вопросами, актуальными с точки зрения окружающей среды.
The relevance and appropriateness of these roles, however, varies according to the target-income group. Однако роль и актуальность этих функций различна, в зависимости от того, какая группа получателей дохода находится в центре внимания.
Continuing efforts are also required to enhance the content and character of United Nations-aided activities and their development relevance. Необходимо также прилагать непрерывные усилия для того, чтобы сделать более емким содержание и характер деятельности, проводимой с помощью Организации Объединенных Наций, и придать им соответствующую актуальность с точки зрения развития.
Throughout the years, the report of the Security Council and the debate thereon have become a rather ritualistic exercise that, as a result, has only modest relevance. За многие годы доклад Совета Безопасности и посвященные ему дебаты превратились в формальное мероприятие, практически утратившее свою актуальность.
The privilege against self-incrimination is of relevance to the right to a fair hearing in two contexts. Право не свидетельствовать против самого себя приобретает актуальность применительно к праву на справедливое разбирательство в двух контекстах.
The Organization's endorsement of inclusive and sustainable industrial development in the Lima Declaration highlighted the relevance of UNIDO activities related to energy and environment. Поддержка Организацией всеохватывающего и устойчивого промышленного развития, достижению которого посвящена Лим-ская декларация, придает еще большую актуальность деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды.
It was necessary to assess mandates and adjust institutions to ensure their continuing relevance and cost-effectiveness, and to face the hard choice of phasing out agencies or programmes that had lost their relevance to changed circumstances. Необходимо провести оценку мандатов и перестройку учреждений для обеспечения актуальности их работы и ее эффективности с точки зрения затрат, а также, возможно, пойти на трудный шаг - ликвидацию учреждений или программ, которые утратили свою актуальность в изменившихся условиях.