Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
We commend this proposition to the Council and other bodies for its relevance and as a practical response to our collective responsibility. Мы признательны за это предложение Совету Безопасности и другим органам за его актуальность и практический подход к выполнению нашей коллективной ответственности.
The President also spoke about the organization's two greatest strengths - its excellent and dedicated staff, and the richness and relevance of its programmes. Председатель также отметил два самых больших достоинствах организации - ее превосходный и преданный делу персонал и многообразие и актуальность ее программ.
The meeting emphasized the relevance of the concept of vulnerability to developing countries and the least developed countries, in particular. Участники совещания подчеркнули актуальность концепции уязвимости для развивающихся стран, и в частности для наименее развитых стран.
Systematic reporting on such measures would allow Member States at different levels of the intergovernmental machinery to appraise the relevance and usefulness of an organizational entity's work. Представление систематических докладов о таких мерах должно позволить государствам-членам на различных уровнях межправительственного механизма оценивать актуальность и полезность работы того или иного организационного подразделения.
This ensured relevance and strengthened ownership by focusing on the practical aspects of gender mainstreaming using each division's policy and strategy documents. Это обеспечивает актуальность и высокую степень причастности путем уделения особого внимания практическим аспектам того, «каким образом» надлежит обеспечивать учет гендерной проблематики, используя директивные и стратегические документы каждого отдела.
I would also like to take this opportunity to share some thoughts abut three global aspects of the report that have special relevance for my country. Пользуясь случаем, я также хотел бы поделиться некоторыми соображениями о трех глобальных аспектах доклада, которые имеют особую актуальность для моей страны.
Throughout the discussions on the major issues there were experts who stressed the particular relevance of integrated and multi-stakeholder approaches to the design and implementation of packages of positive measures. В ходе прений по основным вопросов неоднократно подчеркивалась особая актуальность комплексного и основанного на многосторонней заинтересованности подхода к разработке и осуществлению пакетов позитивных мер.
Transactions and events must be promptly recorded as they occur if information is to maintain its relevance and value to management in controlling operations and making decisions. Операции и события должны регистрироваться непосредственно в момент их проведения, для того чтобы такая информация сохраняла свою актуальность и значимость для руководства при осуществлении им контроля за деятельностью и принятии решений.
The relevance of a proposal to the commitments. актуальность данного предложения с точки зрения обязательств.
Concerning the quality aspect of relevance, it is obviously essential that the policy needs of the users and potential users of statistical products be detected as clearly as possible. Что касается такого аспекта качества, как актуальность, то очевидна необходимость как можно более четкого определения основных стратегических потребностей нынешних и потенциальных пользователей статистической продукции.
Without these types of changes, the reform will not take hold and the Organization's viability and relevance in the next millennium will be jeopardized. Без такого рода изменений реформа провалится и будет поставлена под угрозу жизнеспособность и актуальность Организации в следующем тысячелетии.
The relevance and timeliness of this endeavour is beyond question, bearing in mind the fact that traffic accidents are becoming a prime cause of human death. Актуальность и своевременность этого мероприятия неоспоримы, учитывая тот фактор, что дорожно-транспортные происшествия становятся основной причиной человеческих жертв.
In view of these difficult political decisions, he stressed the relevance of a security sector reform and of immediate measures to improve the current security situation. С учетом этих сложных политических решений он подчеркнул актуальность реформы сектора безопасности и срочных мер по улучшению нынешней ситуации в плане безопасности.
[...] State responsibility rules on attribution that deal with acts of external entities are of limited, if any, relevance to international organizations. «[...] связанные с присвоением нормы об ответственности государств, которые касаются действий внешних образований, имеют ограниченную актуальность для международных организаций, если таковая существует вообще.
Among specific indicators to facilitate the review of the Committee's work to this effect, the relevance of information provided to the Committee was recalled. В числе конкретных показателей, необходимых для облегчения рассмотрения работы Комитета, вновь была упомянута актуальность информации, представляемой Комитету.
b) tiret 1: Implementation 'and relevance' Ь) первый подпункт: осуществление «и актуальность»
Quality, relevance and impact of JIU reports and notes Качество и актуальность докладов и записок ОИГ и отдача от них
The point is to revitalize the Conference, to test its relevance and better gauge what we can expect of it. Речь идет о том, чтобы ревитализировать Конференцию, апробировать ее актуальность и лучше соизмерить, чего от нее можно ожидать.
The purpose of sunset provisions is to strengthen the role and capacity of the Organization by focusing its efforts only on activities that have continuing relevance, usefulness and effectiveness. Целью лимитирующих положений является укрепление роли и потенциала Организации посредством сосредоточения ее усилий лишь на тех видах деятельности, которые сохраняют свою актуальность, полезность и эффективность.
It therefore is time for the United Nations to take a stand, to demonstrate its relevance to the international community's collective security. И поэтому Организация Объединенных Наций уже пора определиться и продемонстрировать свою актуальность с точки зрения коллективной безопасности международного сообщества.
It did, however, stress that WP. should consider its relevance in terms of the importance of a measure of that nature for road safety. Вместе с тем было подчеркнуто, что WP. следует изучить ее актуальность с точки зрения общего значения такой меры для безопасности дорожного движения.
Three strategies can help the Economic and Social Council enhance its relevance and contribution to collective security, building on United Nations comparative advantages, as described below. Три стратегии могут помочь Экономическому и Социальному Совету усилить его актуальность и его вклад в коллективную безопасность, исходя из изложенных ниже сравнительных преимуществ Организации Объединенных Наций.
Present validity and relevance of the agreements - the need to revise, amend or update Нынешняя юридическая сила и актуальность соглашений - необходимость внесения изменений, поправок или дополнений
UNICEF will pursue efforts to diversify IRC donor support, recognizing the quality, relevance and visibility of IRC studies and publications. ЮНИСЕФ предпримет усилия по диверсификации поддержки ИЦИ по линии доноров, признавая качество, актуальность и престижность исследований и публикаций ИЦИ.
This is an area where we are currently concentrating our efforts in order to ensure the future relevance of the CWC to all States parties. Речь идет о направлениях, на которых мы в настоящее время сосредоточиваем наши усилия, с тем чтобы обеспечить в будущем актуальность КХО с точки зрения всех государств-участников.