Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
Attention was drawn to the relevance, in this context, of issues addressed in article 35. В этой связи было обращено внимание на актуальность вопросов, затронутых в статье 35.
It was stated that the relevance of the provisions of that resolution had been confirmed by the number of successful special political missions undertaken since then. Было отмечено, что актуальность положений указанной резолюции была подтверждена рядом успешно проведенных с того времени специальных политических миссий.
From the point of view of the Conference on Disarmament the attacks demonstrated the relevance of disarmament and arms control. С точки зрения Конференции по разоружению эти нападения продемонстрировали актуальность разоружения и контроля над вооружениями.
Some continue to question the continuing relevance of these instruments. Кое-кто продолжает ставить под сомнение сохраняющуюся актуальность этих инструментов.
The revised methodology focuses on assessing risk in three areas: relevance, strategic alignment, and the quality of monitoring and evaluation. Пересмотренная методология сконцентрирована на оценке риска в трех областях: актуальность, стратегическое согласование и качество контроля и оценки.
All this assistance has helped make the Panel's task possible and ensured its relevance. Благодаря всей этой помощи Группа смогла выполнить свою задачу и обеспечила ее актуальность.
We reaffirm the continuing validity and relevance of the provisions of the Final Document of that special session. Мы подтверждаем сохраняющуюся значимость и актуальность положений Заключительного документа этой специальной сессии.
That idea has gained even greater relevance since then. С тех пор эта идея приобрела еще большую актуальность.
These, in our view, are parameters that establish a continuing relevance for Council action on the issue. На наш взгляд, таковы параметры, определяющие сохраняющуюся актуальность деятельности Совета по этому вопросу.
For 10 years, the guiding principles on internally displaced persons have demonstrated their relevance and effectiveness. В течение 10 лет руководящие принципы в отношении внутренне перемещенных лиц демонстрируют свою актуальность и эффективность.
Delegations expressed support for the supply function, recognizing its relevance to the implementation of the MTSP and its importance in emergencies. Делегации высказались в поддержку организации снабжения, признав актуальность этой деятельности для осуществления ССП, а также ее важное значение в чрезвычайных ситуациях.
The Non-Aligned Movement is of the view that the call made by SSOD I to the First Committee retains its relevance and validity. Движение неприсоединения считает, что призыв первой специальной сессии к Первому комитету по-прежнему сохраняет свою значимость и актуальность.
This conference must reaffirm the relevance and urgency of the Rio Agenda. Эта сессия обязана подтвердить насущность и актуальность принятой в Рио-де-Жанейро Повестки дня.
Many States reaffirmed that the core principles of the 1951 Convention continued to be of relevance today and should not be dismissed. Многие государства подтвердили, что основные принципы Конвенции 1951 года сохраняют свою актуальность и поныне и не должны игнорироваться.
In recent times, some sceptical people have wondered whether the United Nations has lost its credibility and relevance. В последнее время некоторые скептики стали задаваться вопросом, не утратила ли Организация Объединенных Наций свою актуальность и авторитет.
It used the four evaluation criteria of the OECD Development Assistance Committee: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. В ходе ее проведения использовались четыре оценочных критерия Комитета содействия развитию ОЭСР: актуальность, эффективность, действенность и устойчивость.
Objectives and policy relevance of statistics of crime, justice and safety (organizer: HEUNI). Цель и политическая актуальность статистических данных о преступности, правосудии и безопасности (организатор: ЕИППБ).
(b) External evaluations confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF operations. Ь) Внешние оценки подтвердили актуальность и эффективность операций ФКРООН.
The relevance and vigour of existing institutions must be evaluated and recognized case by case. Актуальность и жизнеспособность существующих институтов необходимо оценивать и признавать индивидуально в каждом конкретном случае.
The Group notes the relevance of the IAEA International Physical Protection Advisory Service. Группа отмечает актуальность Международной консультативной службы по физической защите МАГАТЭ.
Much of the language used by the developing countries at that time has lost its relevance today. Многие из формулировок, которыми оперировали страны в то время, потеряли сегодня свою актуальность.
With regard to the latter, the relevance of traditional means of settlement of disputes, in particular negotiation, was highlighted. Что касается последнего, то здесь основной упор был сделан на актуальность традиционных средств урегулирования споров, в частности переговоров.
Mr. Pokhrel said that the credibility and relevance of the multilateral trading system depended on the successful conclusion of the Doha Round. Г-н Покхрел говорит, что авторитет и актуальность многосторонней системы торговли зависят от успешного завершения Дохинского раунда.
In conclusion, social assessment has gained increased relevance in recent years as a result of several factors. Наконец, оценка социальных последствий приобретает все большую актуальность в последние годы под действием ряда факторов.
Nevertheless, numerous positive feedback reactions from major stakeholders underscore its relevance and positive impact. Тем не менее многочисленные положительные замечания основных участников подчеркивают ее актуальность и оказываемое ею положительное воздействие.