Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Relevance - Важность"

Примеры: Relevance - Важность
The relevance of the Institute was recently endorsed by the General Assembly through approval of an additional grant for its activities. Недавно Генеральная Ассамблея подтвердила важность работы Института, приняв решение о выделении дополнительной субсидии на его деятельность.
The relevance of this task, particularly during the coming months, cannot be overstated. Невозможно переоценить важность этой задачи, в частности в предстоящие месяцы.
For its part, UN-Women reaffirmed the relevance of the leadership and participation of indigenous women as conditions for development and democracy. Со своей стороны, Структура «ООН-женщины» подтвердила важность руководящей роли и участия женщин-представительниц коренного населения в качестве условий для развития и демократии.
The members of the Security Council stressed the relevance of sending more United Nations staff to Somalia and, specifically, to Mogadishu. Члены Совета Безопасности подчеркнули важность направления дополнительного персонала Организации Объединенных Наций в Сомали, в частности в Могадишо.
The role played by civil society and the private sector and the relevance of public participation in contributing to effective crime prevention were also emphasized. Также была особо отмечена роль гражданского общества и частного сектора и важность участия общественности в целях содействия эффективному предупреждению преступности.
He also highlighted the relevance of international cooperation. Обратил он внимание и на важность международного сотрудничества.
The thematic evaluation of field office (FO) performance confirmed the relevance and utility of UNIDO's field representation. Результаты тематической оценки деятельности отделений на местах подтвердили важность и полезность представительства ЮНИДО на местах.
This work could usefully draw on lessons learned during the fast-start finance period and consider the relevance of the principles of aid effectiveness. Было бы полезно, чтобы эта работа основывалась на уроках, извлеченных в ходе периода быстрого начального финансирования, и учитывала важность принципов эффективности оказания помощи.
The relevance of the UNCTAD project and trade facilitation was conveyed not only to the stakeholders involved but also to the broad public. Важность проекта ЮНКТАД и упрощения процедур торговли была донесена не только до заинтересованных сторон, но и до широкой общественности.
Despite their undeniable relevance, these values have remained on the margins of the development agenda. Несмотря на их безусловную важность, эти ценности по-прежнему не находят надлежащего отражения в повестке дня в области развития.
They demonstrate the relevance of volunteerism to sustainable development. Они демонстрируют важность добровольческого движения в деле достижения устойчивого развития.
The relevance of the 2014 World Investment Forum as a platform to discuss development challenges and appropriate and concrete solutions was highlighted. Была подчеркнута важность Всемирного инвестиционного форума 2014 года как платформы для обсуждения проблем развития, а также надлежащих и конкретных путей их решения.
The relevance of clerical celibacy - riveting stuff. Важность безбрачия у духовных лиц - захватывающая тема.
The prevailing complex economic and financial climate gave special relevance to the Economic and Social Council's second Development Cooperation Forum. В условиях сложившейся сложной ситуации в экономической и финансовой областях приобрел особую важность второй Форум Экономического и Социального Совета по сотрудничеству в целях развития.
The success of the electronic security rights registry recently launched in Mexico underlined the relevance of the Commission's work in that area. Успешность электронного реестра обеспечительных прав, недавно начавшего функционировать в Мексике, подчеркивает важность работы Комиссии в этой области.
The posters highlight the relevance of SET and aim to convince girls to enter SET careers. Плакаты разъясняют важность НТТ и преследуют цель ориентировать девушек на получение профессий в секторе НТТ.
The potential relevance of that draft arrangement for the promotion of the adoption of UNCITRAL texts on electronic commerce was highlighted. Была отмечена потенциальная важность этого проекта договоренности для содействия принятию текстов ЮНСИТРАЛ по электронной торговле.
The relevance of Open Standards is closely linked to networking effects, and has consequently been rising dramatically. Важность открытых стандартов тесно связана с сетевым эффектом и продолжает расти быстрыми темпами.
Its publications emphasize the topic's relevance to development. В его публикациях подчеркивается его важность для развития.
The paper begins by highlighting some of the major policy issues of most relevance to the process of transition to a more sustainable energy future. В начале документа излагаются некоторые основные вопросы политики, имеющие наибольшую важность для обеспечения перехода к более устойчивой энергетике в будущем.
The question of Haiti has particular relevance in the foreign policy of Mexico. Вопрос о Гаити приобрел во внешней политике Мексики особую важность.
Some NWFPs lose social and economic relevance or importance as economies develop. С развитием экономики некоторые виды НДЛП утрачивают свою социальную и экономическую важность или значимость.
The section on dryland systems will be of specific relevance to UNCCD. Особую важность для КБОООН будет представлять раздел, посвященный системам засушливых земель.
This requires member States to identify issues of primary relevance to be placed at the top of the agenda. Для этого государства-члены должны определить имеющие первостепенную важность вопросы, которые необходимо включить в начало повестки дня.
No one disputes the relevance of the international agreements on intellectual property rights. Никто не оспаривает важность международных соглашений по правам интеллектуальной собственности.