Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
To assess the effectiveness, efficiency, relevance, quality, usefulness and impact of UNEP programmes; а) оценить эффективность, действенность, актуальность, качество, полезность и воздействие программ ЮНЕП;
It helps advance the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of the United Nations system's work by promoting and strengthening evaluation. Она помогает повысить актуальность, действенность, эффективность, результативность и устойчивость в работе системы Организации Объединенных Наций путем поощрения проведения и повышения эффективности оценки.
The Authority welcomed the quality of the reports presented and the relevance of the recommendations made therein with a view to deepening the West African integration process. Руководящий орган приветствовал качество представленных докладов и актуальность вынесенных в них рекомендаций с точки зрения углубления процесса интеграции в Западной Африке.
UNEP will ensure the scientific credibility and policy relevance of its integrated assessments, including through the utilization of internationally agreed environmental goals to assess the state of the environment. ЮНЕП будет обеспечивать научную достоверность и политическую актуальность своих комплексных оценок, в том числе путем использования согласованных на международном уровне экологических целей для оценки состояния окружающей среды.
However, the Commission recognizes the need for a systematic follow-up of the event by demonstrating the relevance of the Commission to capital-based officials and so increasing their engagement. Вместе с тем Комиссия признает необходимость принятия на систематической основе последующих мер в связи с этим мероприятием для того, чтобы доказать актуальность Комиссии перед должностными лицами стран-членов и повышения таким образом степени взаимодействия.
Decolonization and the right to self-determination were of such importance, scope and global relevance that they must not be limited to Non-Self-Governing Territories. Деколонизация и право на самоопределение имеют столь важное значение, масштабы и актуальность для всего мира, что они не должны ограничиваться несамоуправляющимися территориями.
Given that general principles were understood to be secondary sources of international law, their relevance to the identification of customary law was not immediately obvious. Учитывая, что общие принципы принято считать вторичными источниками международного права, их актуальность для идентификации общего права не является непосредственно очевидной.
In response, it was said that territorial units could be Parties to investment treaties, and that article 7 therefore retained some relevance. В ответ было отмечено, что территориальными единицами могут быть Стороны международных инвестиционных договоров и что поэтому статья 7 сохраняет определенную актуальность.
Many speakers underlined the relevance of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as a landmark and a basis for penal reform worldwide. Многие выступавшие особо указали на актуальность Минимальных стандартных правил обращения с заключенными в качестве ориентира и основы для пенитенциарных реформ во всем мире.
Coherence, effectiveness and relevance: country-level processes and instruments for enhanced coherence Согласованность, эффективность и актуальность: страновые процессы и инструменты повышения согласованности
To ensure its relevance, UNOPS closely follows evolving global priorities and the emerging policy framework, particularly in relation to development effectiveness, including national ownership and capacities, and sustainability. Для того чтобы обеспечить свою актуальность, ЮНОПС внимательно отслеживает возникающие глобальные приоритеты и формирующуюся стратегическую платформу, особенно в том, что касается эффективности развития, включая вопросы национальной ответственности, возможностей и устойчивости.
The mid-term review has confirmed the continued relevance of the UNOPS mission, vision and values - its long-term identity as articulated in its strategic plan. В ходе среднесрочного обзора была подтверждена актуальность стратегических задач, концепции и ценностей ЮНОПС - долговременной идентичности, изложенной в стратегическом плане.
This should result in a strategic plan that ensures the relevance of UNOPS for many years to come, contributing quality and speed towards sustainable results for its partners. Это должно привести к разработке такого стратегического плана, который на многие предстоящие годы обеспечит актуальность ЮНОПС, вкладывающего качество и оперативность в достижение его партнерами устойчивых результатов в работе.
The Working Party may discuss the relevance of these elements: Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить актуальность представленных ниже элементов:
This relevance is enhanced by the linkages between access to financial services and remittances, a particularly meaningful source of private financial flows for many developing countries. Дополнительную актуальность этой теме придает связь между доступностью финансовых услуг и денежными переводами, являющимися для многих стран особенно важным источником частных финансовых потоков.
Not only has the use of patent indicators increased, but the diversity and the relevance of these indicators have also progressed. Одновременно с расширением использования показателей патентной деятельности повысились также разнообразие и актуальность этих показателей.
The questionnaire was based mostly on the 2003 questionnaire, owing to the continued relevance of most questions and to allow for historical comparison. В основу этого вопросника был положен вопросник 2003 года (учитывая сохраняющуюся актуальность большинства сформулированных в нем вопросов и необходимость обеспечения временной сопоставимости).
The Education Reforms that are being undertaken rest on five pillars, namely access, quality, equity, relevance and achievement. Основными компонентами, на которые опираются реформы, проводимые в области образования, являются доступность, качество, равенство и справедливость, актуальность и уровень усвоения знаний.
A quality framework will ensure the relevance, timeliness and user-friendliness of data dissemination. Актуальность статистических данных, их оперативность и удобство для пользователей будут обеспечиваться с помощью системы оценки качества статистических данных.
Overall, the report confirmed the PoA's continuing relevance for achieving inclusive social and economic development, prosperous societies and environmental sustainability, based on gender equality and the respect for human rights. В целом доклад подтвердил сохраняющуюся актуальность Программы действий МКНР для обеспечения инклюзивного социально-экономического развития, процветающих обществ и экологической устойчивости на основе гендерного равенства и уважения прав человека.
The biennial evaluations provide an opportunity for the members of each Sectoral Committee to review and reaffirm, the relevance of the activities supporting the subprogrammes' objectives. Двухгодичные оценки должны давать членам каждого секторального комитета возможность на постоянной основе рассматривать и подтверждать актуальность деятельности и ее направлений с учетом целей подпрограммы.
In particular, TIRExB noted the increased relevance of the ITDBonline+ website as an important contribution to the enhanced security and computerization of the TIR system. В частности, ИСМДП отметил возрастающую актуальность веб-сайта МБДМДПонлайн+ как важного фактора, способствующего повышению уровня безопасности и компьютеризации системы МДП.
In his presentation, the UNDP representative indicated that the evaluation of the NCSP focused on the relevance, effectiveness, efficiency and appropriateness of the programme. В ходе своего выступления представитель ПРООН указал, что оценка ПППНС была посвящена таким аспектам, как актуальность, эффективность, действенность и уместность данной программы.
With the development and implementation of more coherent and system-wide results-based management systems, effective monitoring and evaluation as an inherent part of programme delivery is gaining increasing relevance. В связи с разработкой и осуществлением более согласованных и общесистемных систем управления, ориентированного на результаты, все большую актуальность в качестве неотъемлемой части осуществления программ приобретают эффективный контроль и оценка.
Similar to the 2010 reporting cycle, affected country Parties experienced most problems with measurability of performance indicators, the least problematic aspect being their relevance and time-bound criteria. Как и в цикле отчетности 2010 года, больше всего проблем у затрагиваемых стран-Сторон возникло с измеримостью показателей результативности, а наименее проблематичными аспектами были их актуальность и критерии привязки ко времени.