Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Relevance - Целесообразность"

Примеры: Relevance - Целесообразность
The Group assessed hundreds of documents to determine relevance for the report. Группа изучила сотни документов, с тем чтобы определить целесообразность включения их в доклад.
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
Similarly, no one would challenge the relevance of the proposals made by the Secretary-General to re-galvanize our Organization. Подобно этому, никто не поставит под сомнение целесообразность предложений Генерального секретаря относительно активизации нашей Организации.
At a time when that institution is preparing to commemorate its twentieth anniversary, the international community should reaffirm the relevance of its mandate. В то время, когда это учреждение готовится отпраздновать свою двадцатую годовщину, международное сообщество должно подтвердить целесообразность его мандата.
Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. Такая напряженная и разнообразная повестка дня подтверждает целесообразность и жизнеспособность нашей Организации.
Morocco is prepared to consider the relevance of such a mechanism with interested delegations. Марокко готова обсудить целесообразность такого механизма с заинтересованными делегациями.
However, the relevance of this initiative lies in its newness and its content. Однако целесообразность этой инициативы заключается в ее новизне и ее содержании.
The relevance of the use of the ECHP to measure poverty in these countries was thus questioned. В этой связи была поставлена под сомнение целесообразность использования ГОДХЕС для исследования бедности в этих странах.
There is urgent need critically to evaluate the relevance and possibilities for the regular assessment in individual countries of indicators specified at the international level. Срочно необходимо критически оценить целесообразность и возможности для регулярной оценки в отдельных странах показателей, принятых на международном уровне.
UNITAR has now regained its credibility and the quality and relevance of its programmes are no longer disputed. В настоящее время ЮНИТАР восстановил свою репутацию, а качество и целесообразность его программ более не подвергаются сомнению.
The relevance of innovative sources lies primarily in their ability to leverage additional private sources of finance for developmental purposes. Целесообразность применения инновационных источников определяется, главным образом, их способностью задействовать дополнительные частные источники финансирования на цели развития.
The continued relevance of the Committee and all of our efforts depend on keeping ahead of the game. Дальнейшая целесообразность Комитета и всех наших усилий определяется способностью предвосхитить события.
Many countries in transition reported on having assessed the relevance of the IPF proposals for action. Многие страны с переходной экономикой сообщили о том, что они рассмотрели целесообразность предложенных МГЛ мер.
While the relevance of such an approach is self-evident, its practical implementation is no easy matter. Хотя целесообразность такого подхода очевидна, его нелегко осуществлять на практике.
While his delegation did not question the right of any delegation to submit documents, it believed that timing and relevance were very important. Хотя его делегация не ставит под вопрос право любой делегации представлять документы, она считает, что весьма важное значение имеет своевременность и целесообразность таких документов.
In general, the delegation of France questioned the relevance of such a list and its restrictive nature. В целом делегация Франции поставила под сомнение целесообразность такого перечня и его ограничительный характер.
Italy also noted the relevance of bilateral agreements. Италия также отметила целесообразность принятия двусторонних соглашений.
Appropriateness and relevance of some indicators. с) актуальность и целесообразность использования некоторых показателей.
The first is that ever fewer countries are questioning the relevance of an arms trade treaty. Первым из них стало то, что все меньше государств ставят под сомнение целесообразность договора о торговле оружием.
We acknowledge the relevance of complementary international norms and commitments that strengthen the existing instruments and actions aimed at combating this scourge. Мы признаем целесообразность таких дополнительных международных норм и обязательств, которые укрепили бы существующие документы и меры, нацеленные на борьбу с этим бедствием.
The relevance of the UNCDF microfinance portfolio is also demonstrated by evaluation, although results appear to have been mixed. Оценка также показала целесообразность портфелей проектов микрофинансирования ФКРООН, хотя соответствующие результаты, как представляется, являются неоднозначными.
While noting the importance of special procedures, their relevance, particularly that of country-specific mandates, should be re-examined in view of the growing popularity of the universal periodic review. Несмотря на важность специальных процедур, необходимо пересмотреть их целесообразность, особенно страновых мандатов, ввиду растущей популярности универсального периодического обзора.
The relevance of certain institutions must be rethought and a real solution must be found to the problem of duplication, including the question of relationships with the specialized agencies. Поэтому необходимо переосмыслить целесообразность некоторых институтов и найти реальное решение проблемы дублирования, включая вопрос взаимоотношений со специализированными учреждениями.
The exchange of views led to the reaffirmation of the relevance of ensuring close cooperation between the Committee and relevant mechanisms of the Commission on Human Rights. Обмен мнениями вновь подтвердил целесообразность тесного сотрудничества между Комитетом и соответствующими механизмами Комиссии по правам человека.
This increases the uncertainty of projections and decreases the relevance of such long time-scales, particularly with respect to the political processes of policy and decision-making. Это усиливает неопределенный характер прогнозов и снижает целесообразность таких долгосрочных прогнозов, особенно в отношении политических процессов и принятия решений.