Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
Professor von Schorlemer highlighted the relevance of goal 8, as it encompassed important aspects of debt, aid and trade. Профессор фон Шорлемер подчеркнула актуальность цели 8, поскольку она охватывает важные аспекты задолженности, помощи и торговли.
Some delegations expressed support for the continuing relevance of some of the recommendations of OIOS. Некоторые делегации отметили сохраняющуюся актуальность некоторых рекомендаций УСВН.
The relevance of this Unit is underlined by other accused seeking to represent themselves. Актуальность создания этой группы подтверждается тем, что и другие обвиняемые выразили желание представлять самих себя.
The outcome of the review should ensure the Fund's cooperative nature, effectiveness and continuing relevance for all members. Результаты обзора должны обеспечить дух сотрудничества, эффективность и сохраняющуюся актуальность Фонда для всех членов.
All future reviews undertaken by management should be finalized in a timely manner to ensure the relevance of the findings reported. Все будущие обзоры, проводимые Администрацией, следует завершать своевременно, с тем чтобы обеспечить актуальность представляемой информации.
Indeed, it is only by implementing those commitments that we can measure their value, force and relevance. По сути, только в ходе осуществления этих обязательств мы сможем определить их ценность, действенность и актуальность.
It is a time to reinforce the relevance of the United Nations in today's world. Пришло время повысить значение и актуальность Организации Объединенных Наций в сегодняшнем мире.
The relevance of the topic also depends on the ever-increasing activities of many international organizations. Актуальность темы также обусловлена тем, что деятельность многих международных организаций неуклонно расширяется.
The United Nations is passing through a period of challenge to its relevance and effectiveness. Сегодня актуальность и эффективность Организации Объединенных Наций нередко ставятся под сомнение.
The identity, importance and relevance of the different organs of the Organization must be maintained. Самобытность, значимость и актуальность различных органов Организации необходимо сохранить.
His wisdom has ensured that the United Nations will retain its credibility and its relevance. Благодаря его мудрости Организации Объединенных Наций удалось сохранить свой авторитет и актуальность.
The principles and objectives, which were agreed by all, remain of continuing relevance and need to be reaffirmed by the international community. Эти согласованные всеми принципы и цели сохраняют свою актуальность и сегодня и нуждаются в подтверждении международным сообществом.
However, when applying this principle to international organizations, principles of State responsibility begin to lose relevance. Вместе с тем при применении этого принципа к международным организациям начинают утрачивать свою актуальность принципы ответственности государств.
To the extent that freedom of expression is closely linked to right of access to information section 32 of the Constitution is of relevance. Поскольку свобода выражения убеждений тесно связана с правом на доступ к информации, актуальность приобретает статья 32 Конституции.
The debate affirmed that South-South cooperation was one of the important dimensions of international cooperation for development that had recently gained in relevance. Дискуссия еще раз подтвердила, что сотрудничество Юг-Юг является одним из важнейших элементов международного сотрудничества в целях развития, который приобрел в последнее время особую актуальность.
This will enhance the Court's relevance and ensure its universality. Это позволит повысить актуальность Суда и обеспечить его универсальный характер.
That discussion highlighted the relevance of the assurance-of-supply concept for the benefit of both non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Это обсуждение выявило актуальность концепции гарантированных поставок как для нераспространения, так и для мирного использования атомной энергии.
These developments underline the increased relevance and importance of the IAEA. Такое развитие событий подчеркивает возрастающую актуальность и значимость МАГАТЭ.
The introduction of sunset provisions for activities would help to ensure the relevance and effectiveness of mandates. Видение лимитирующих положений, содержащих конкретные сроки осуществления деятельности, поможет обеспечить актуальность и результативность мандатов.
Focusing the debate on the relationship between non-discrimination and the education rights of minorities would certainly enhance its conceptual and practical relevance. Заострение дискуссии на взаимосвязи между недискриминацией и правами меньшинств в сфере образования, безусловно, повысит ее концептуальную и практическую актуальность.
The significance and relevance of an FMCT to the enhancement of national security should also be emphasized. Следует также подчеркнуть значимость и актуальность ДЗПРМ для упрочения национальной безопасности.
More than 100 years have passed, but the relevance of these words has only increased. Прошло более ста лет, но актуальность этих слов только возрастает.
These substantive additions demonstrate the Register's continuing vitality and relevance. Эти существенные добавления демонстрируют неизменную жизнеспособность и актуальность Регистра.
From our perspective, the goal of general and complete disarmament must regain its full meaning and relevance. С нашей точки зрения, цель всеобщего и полного разоружения должна вновь приобрести свою полную значимость и актуальность.
Another delegation pointed out the possible relevance of "various factors". Еще одна делегация указала на возможную актуальность «различных факторов».