Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
In contemporary Uzbekistan, the tradition of bride kidnapping had lost its relevance and had ceased to be a mass phenomenon violating the rights of women. В современном Узбекистане традиция похищения невесты утратила актуальность и перестала быть массовым явлением, нарушающим права женщин.
The outcome of the fiftieth session of CPC reaffirmed the relevance of its conclusions and recommendations, which his delegation fully endorsed. Итоги пятидесятой сессии КПК вновь подтверждают актуальность его выводов и рекомендаций, которые делегация Кубы полностью поддерживает.
The Secretary noted that the discussions had demonstrated the ongoing relevance and value of the Asia-Pacific Regional Framework process. ЗЗ. Секретарь отметил, что обсуждения подтвердили сохраняющуюся актуальность и важность деятельности по линии азиатско-тихоокеанских региональных рамок.
Its relevance, role and involvement in global affairs remain unquestionable. Ее актуальность, ее роль и причастность к глобальным делам остаются неоспоримыми.
Greece will actively defend the relevance of the Human Rights Council through its candidacy for the years 2012 to 2015. Греция будет активно отстаивать актуальность Совета по правам человека, выдвигая свою кандидатуру на 2012 - 2015 годы.
Several delegations supported the activities under this thematic area and emphasized their relevance for transition economies. Несколько делегаций поддержали деятельность в этой тематической области и подчеркнули ее актуальность для стран с переходной экономикой.
States Parties recognized the relevance to the Convention of an increasing convergence of scientific disciplines, in particular biology and chemistry. Государства-участники признали актуальность для Конвенции все большей конвергенции научных дисциплин, в особенности биологии и химии.
The role of the United Nations and its relevance and effectiveness are put to the test of global public opinion on a daily basis. Роль Организации Объединенных Наций, ее актуальность и эффективность ежедневно проходят проверку глобального общественного мнения.
Many repeated the comments they had already made under the headings of relevance and effectiveness. Многие повторили замечания, уже высказанные по темам «актуальность» и «результативность».
Ms. Osler also pointed out the relevance of including historical events, such as the Holocaust and other examples of genocide, in curricula. Г-жа Ослер указала также на актуальность включения исторических событий, таких как Холокост и другие примеры геноцида, в учебные программы.
UNHCHR had acquired political relevance and a strong operational presence in the field. УВКПЧ ООН приобрело политическую актуальность и сильное оперативное присутствие на местах.
Hence, it is of the greatest importance that the objectives of general and complete disarmament regain their full significance and relevance. Поэтому очень важно, чтобы цели всеобщего и полного разоружения вновь обрели полную значимость и актуальность.
Quality can be understood in a number of ways, implicating issues such as safety, nutrition, relevance and cultural appropriateness. Качество может пониматься по-разному, с позиции таких критериев, как безопасность, питательность, актуальность, культурная уместность.
A recent external review in early 2010 reconfirmed the high relevance and importance of UNDP crisis prevention and recovery practice. Проведенный недавно - в начале 2010 года - внешний обзор вновь подтвердил высокую значимость и актуальность деятельности ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению.
It rightly attracts scrutiny for its accuracy, credibility and relevance to the threat. Понятно, почему его точность, достоверность и актуальность с точки зрения существующей угрозы являются объектом пристального внимания.
The EU remains committed to the Group of Eight Global Partnership initiative and underlines its relevance for WMD disarmament and non-proliferation efforts. ЕС по-прежнему привержен инициативе «восьмерки», касающейся Глобального партнерства, и особо отмечает ее актуальность для усилий по разоружению и нераспространению в контексте ОМУ.
It assesses the coherence, relevance and effectiveness of the United Nations development system against benchmarks defined in those documents. Слаженность, актуальность и эффективность деятельности системы развития Организации Объединенных Наций оценивается в нем в сопоставлении с базовыми критериями, определенными в этих документах.
The Secretary-General shares the view of the Panel that the entire system has outlived its relevance. Генеральный секретарь разделяет мнение Группы о том, что вся система утратила свою актуальность.
Content relevance and usefulness of existing and possible additional information products; Ь) содержание - актуальность и полезность существующих и возможных дополнительных информационных продуктов;
Among the structural matters under consideration are the relevance of the regional offices, and the need to reduce and/or streamline them. Среди рассматриваемых структурных вопросов фигурирует актуальность региональных бюро и необходимость их сокращения и/или упорядочения.
Research seeks theoretical knowledge, while evaluation tests the achievement, relevance and sustainability of results. Исследования направлены на поиск теоретических знаний, в то время как оценка проверяет достижение, актуальность и устойчивость результатов.
Comprehensiveness, relevance and effectiveness of the policy mix с) Всеобъемлющий характер, актуальность и эффективность комплекса стратегических мер
Knowledge generation is a very significant goal of UNDP, and policy relevance of all programmes is important to the countries in the region. Накопление знаний относится к числу важнейших целей ПРООН, при этом актуальность политики всех программ имеет большое значение для стран региона.
The Quartet retains its relevance because of its combination of legitimacy, political strength and economic influence. «Четверка» сохраняет свою актуальность благодаря сочетанию в ней легитимности, политической силы и экономического влияния.
On the other hand, some members of the Transitional Federal Parliament questioned the relevance of the Asmara Conference. С другой стороны, некоторые члены переходного федерального парламента поставили под сомнение актуальность Конференции в Асмэре.