That lent relevance to the promotion of modules 4, 5 and 6 of the Academy, which covered such technical aspects of ICTD. |
Это обусловило актуальность пропагандирования модулей 4, 5 и 6 Академии, которыми охватываются такие технические аспекты ИКТР. |
The Commission noted the relevance of the programme to national efforts for the development of ICT human resource capacities. |
Комиссия отметила актуальность этой программы для национальных усилий по развитию потенциала людских ресурсов в области ИКТ. |
Parties to the Convention can demonstrate its continued relevance and vitality by completing the negotiation of the draft protocol on cluster munitions. |
Успешно завершив переговоры в отношении проекта протокола по кассетным боеприпасам, стороны Конвенции смогут продемонстрировать неизменную актуальность и жизнеспособность этого соглашения. |
Appropriateness and relevance of some indicators. |
с) актуальность и целесообразность использования некоторых показателей. |
These developments should be matched by innovative and cooperative measures to ensure the continued relevance and respect of the international non-proliferation regime. |
Развитие событий в этих областях должно сопровождаться принятием инновационных и совместных мер по обеспечению того, чтобы международный режим нераспространения сохранял свою актуальность и продолжал соблюдаться. |
The key concerns are access, retention, equity, quality and relevance, and internal and external efficiencies within the education system. |
Ключевыми проблемами являются доступ, удержание учащихся, равенство, качество и актуальность, а также внутренняя и внешняя эффективность системы образования. |
In undertaking the evaluation, OIOS examined the Department's relevance, efficiency and effectiveness, as well as its impact. |
При проведении оценки УСВН проанализировал актуальность, эффективность и действенность, а также результативность Департамента. |
The new research programme is based on four principles: focus, integration, value added and relevance. |
В основе новой исследовательской программы лежат четыре принципа: тематическая направленность, целостность, практическая ценность и актуальность. |
Therefore, the relevance of UNCTAD work in this area is beyond any doubt. |
Поэтому не вызывает никаких сомнений актуальность работы ЮНКТАД в данной области. |
The consultative process recognises the issue as being of relevance to a range of different stakeholders, regions and countries. |
В ходе консультативного процесса была признана актуальность этого вопроса для круга различных заинтересованных субъектов, регионов и стран. |
In the absence of a strong proactive effort, relevance and quality both decrease over time. |
При отсутствии настойчивых и инициативных усилий и актуальность, и качество ослабевают с течением времени. |
Managing output quality trade-offs: especially relevance, accuracy and timeliness |
Управление компромиссами в отношении качества продукции: особенно актуальность, точность и своевременность |
Stakeholders acknowledge their relevance as coordination platforms |
Заинтересованные стороны признают их актуальность в качестве координационных платформ |
Internationally agreed and standardized evaluation criteria will be used: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. |
Будут использоваться международно согласованные и стандартизированные критерии оценки: актуальность, эффективность, результативность, достигнутый эффект и устойчивость. |
The CSTD is seen by several staff as a stand-alone activity with limited relevance for the rest of their work. |
КНТР рассматривается рядом сотрудников как отдельный вид деятельности, актуальность которого для остальной проводимой ими работы ограничена. |
This will improve the relevance and effectiveness of UNEP support and engagement at the country level. |
Это позволит повысить актуальность и эффективность поддержки и участия ЮНЕП в мероприятиях на страновом уровне. |
Individually, most projects have demonstrated high relevance to addressing these institutional strengthening needs. |
ЗЗ. Большинство проектов по отдельности продемонстрировали высокую актуальность в плане удовлетворения вышеуказанных потребностей в укреплении институтов. |
Enhancing development dimensions and institutional reform could buttress the MTS's relevance and effectiveness. |
Акцент на содействие развитию и институциональные реформы мог бы повысить актуальность и эффективность МТС. |
This focus highlights the relevance of CDM projects for CDDCs. |
Такая нацеленность высвечивает актуальность проектов МЧР для ЗСРС. |
The relevance and timeliness of the entrepreneurship policy toolkit was reiterated by numerous delegations. |
Целый ряд делегаций подчеркивали актуальность и своевременность практического инструментария политики в области предпринимательства. |
There were also consultations with other United Nations agencies on their own reform processes and experiences and their relevance to UN-Habitat. |
Были также проведены консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как их внутренние процессы реформирования, а также опыт и актуальность таких процессов и опыта для ООН-Хабитат. |
Governments that have not yet done so may wish to consider the relevance of nanotechnology and manufactured nanomaterials to their national situation. |
Правительства, которые еще не сделали этого, возможно, пожелают рассмотреть актуальность применения нанотехнологии и производимых наноматериалов с точки зрения положения дел в их странах. |
He also noted the continued relevance of the Gulf Cooperation Council initiative in the search for peace in Yemen. |
Он также отметил сохраняющую свою актуальность инициативу Совета сотрудничества стран Залива по мирному урегулированию в Йемене. |
It will then illustrate the relevance of UNCTAD's Entrepreneurship Policy Framework to pro-poor economic growth. |
Далее в ней будет проиллюстрирована актуальность разработанных ЮНКТАД Основ политики в области предпринимательства применительно к обеспечению экономического роста в интересах малоимущих. |
This measures the relevance of the evaluations and the adherence to good design principles. |
Этот показатель отражает актуальность оценок и соблюдение принципа их качественного планирования. |