Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
In the light of the discussions between the Security Council mission and its interlocutors and conclusions drawn from the various exchanges, the mission, while reaffirming the relevance of the elements contained in its terms of reference, recommends: В свете дискуссии между миссией Совета Безопасности и официальными лицами, а также выводов, сделанных в результате различных обменов, миссия, подтверждая актуальность элементов, содержащихся в ее круге полномочий, рекомендует:
(c) Consider, based on the experiences of Parties, Signatories and other stakeholders, the effective contribution of remedies available under different legal systems to the achievement of the Convention's objectives, including the relevance of interim and permanent injunctive relief; с) рассмотреть на основе опыта Сторон Конвенции, подписавших ее участников и других заинтересованных сторон, вопрос о действительной роли средств правовой защиты, имеющихся в рамках различных правовых систем, в достижении целей Конвенции, включая актуальность временных и постоянных судебных запретов;
suggested that, in the light of the important changes in the area of technology since the beginning of the negotiations on the draft code of conduct in 1978, it should, notwithstanding its continued relevance and utility, be adapted to these changes. Недавнее исследование 11/ позволяет говорить о том, что, хотя актуальность и полезность проекта кодекса сохраняются, его необходимо приспособить к значительным изменениям в области технологии, происшедшим с 1978 года, когда начались переговоры по нему.
These contributions are encouraging and quite important in the sense that they concretely express the interest of developing countries in UNITAR's training programmes, confirming the Institute's credibility and the relevance of its training programme in the economic and social development process; Этот факт вызывает воодушевление и имеет весьма важное значение, поскольку он свидетельствует, в частности, о конкретной заинтересованности развивающихся стран в учебных программах ЮНИТАР и подтверждает авторитет Института и актуальность его учебной программы для экономического и социального развития.
Likewise the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space, which had established a framework for a prompt and effective international response to space accidents or emergencies had lost none of its relevance. Аналогичным образом Соглашение о спасении космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство, которое создало основу для незамедлительных и эффективных международных действий по ликвидации последствий аварий в космосе или чрезвычайных ситуаций по-прежнему в полной мере сохраняет свою актуальность.
Stressing the relevance for the international community of the issue of global financial integration and that it should be a very important element of the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in particular the International Monetary Fund, подчеркивая актуальность для международного сообщества вопроса о глобальной финансовой интеграции и то, что этот вопрос должен являться весьма важным элементом отношений между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, в частности Международным валютным фондом,
In this connection, bearing in mind the relevance of the issue of nuclear-weapon-free zones, particularly in the context of Main Committee II, the Permanent Mission of Mexico requests that the following documentation be circulated as a working paper of the Conference: В этой связи, принимая во внимание актуальность вопроса о зонах, свободных от ядерного оружия, особенно в рамках Главного комитета II, Постоянное представительство Мексики просит распространить следующую документацию в качестве рабочего документа Конференции:
Noting that the natural disasters have proved the relevance of environmentally responsible economic and development policies and the need for the Central American nations to consider environmental aspects among all their development objectives, отмечая, что стихийные бедствия подтвердили актуальность экологически ответственной экономической политики и политики в области развития, а также необходимость учета центральноамериканскими странами экологических аспектов при определении всех своих целей в области развития,
the continuing relevance and validity of the IPF proposals for action in combating deforestation and forest degradation, since this suggests that the IPF proposals were insufficient, or were not acted upon in an appropriate fashion. К сожалению, МФЛ отметил сохраняющуюся актуальность и значимость предложенных МГЛ мер по борьбе с обезлесением и вырождением лесов, поскольку это означает, что предложения МГЛ были недостаточны или не были должным образом осуществлены.
(c) Members who attended the 2010 workshop in Barcelona on citizens' engagement remarked on its relevance and quality and also of the follow-up guidelines, and encouraged the Branch to pursue similar efforts in 2011. с) члены, участвовавшие в организованном в 2010 году в Барселоне практикуме по вопросам вовлечения граждан, отметили его актуальность и качество, обратили внимание на руководящие принципы организации последующей деятельности и рекомендовали Сектору продолжать в 2011 году деятельность в этом направлении.
(a) To discuss the relevance of this topic to the Committee's work of and the importance of Committee's advice on the issue to member States; а) обсудить актуальность этой темы для работы Комитета и значение рекомендаций Комитета по этому вопросу для государств-членов;
The large United Nations development system share of multilateral aid flows confirms the relevance and importance of the United Nations in international multilateral development cooperation. a Тот факт, что на систему развития Организации Объединенных Наций приходится такая значительная доля потоков многосторонней помощи, подтверждает актуальность и важность Организации Объединенных Наций в области международного многостороннего сотрудничества в целях развития.
Timeliness, quality and relevance of the analytical work undertaken, including with respect to the annual Least Developed Countries Report, as indicated by the number of endorsements of policy recommendations and acknowledgement of research findings by the least developed countries с. Своевременность, качество и актуальность проделанной аналитической работы, в том числе в отношении ежегодного Доклада по наименее развитым странам, о чем должно свидетельствовать число актов одобрения рекомендаций по вопросам политики и признания выводов научных исследований наименее развитыми странами
Reaffirm the relevance and value of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa as an integral part of the subregional architecture for the promotion of peace and security in Central Africa вновь подтверждаем актуальность и полезность Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке в качестве неотъемлемого элемента субрегиональной архитектуры укрепления мира и безопасности в Центральной Африке;
It is also necessary to review the relevance of including operative or decision-making issues that are the responsibility of the Forum, among such issues as participation of interested parties, periodicity of sessions and review of progress achieved; Необходимо также пересмотреть актуальность включения оперативных вопросов или вопросов, связанных с принятием решений, которые входят в компетенцию Форума, наряду с такими вопросами, как участие заинтересованных сторон, периодичность проведения сессий и обзор хода реализации.
Recognizing further that litter does not belong to the sea and therefore emphasizing the relevance of the Honolulu Commitment and the Honolulu Strategy of the Fifth International Marine Debris Conference, признавая далее, что мусору не место в море и, таким образом, подчеркивая актуальность Обязательства Гонолулу и Стратегии Гонолулу, принятых пятой Международной конференцией по морскому мусору,
Acknowledging the role of the Organizations in the development and establishment of the Platform, and the relevance of the Organizations' respective mandates and programmes of work to the functions of the Platform; признавая роль Организаций в разработке и учреждении Платформы, а также актуальность соответствующих мандатов Организаций и программ работы для функций Платформы;
Welcoming the fiftieth anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and noting the continuing relevance of the provisions of the Convention to the situation of people in mass exoduses, с удовлетворением отмечая пятидесятую годовщину принятия Конвенции о статусе беженцев 1951 года и учитывая сохраняющуюся актуальность положений этой Конвенции в отношении ситуации массового исхода,
that the basic principles on which the Charter of the United Nations is based not only retain all their validity but acquire even greater relevance in the new international environment in which the United Nations system is presently operating. «основные принципы, на которых зиждется Устав Организации Объединенных Наций, не только не утратили своей актуальности, но и приобретают еще большую актуальность в новых международных условиях, в которых в настоящее время функционирует система Организации Объединенных Наций.
Encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to enhance its effectiveness, relevance and development impact by, inter alia, strengthening its cooperation with other institutions of the United Nations system at all levels; рекомендует Организации Объединенных Наций по промышленному развитию продолжать повышать эффективность и актуальность своей деятельности и ее воздействие на процесс развития путем, в частности, укрепления сотрудничества с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций на всех уровнях;
Process and modalities of the first review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, and their continuing relevance for the second review and appraisal exercise Процесс и механизмы первого обзора и оценки осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года и их сохраняющаяся актуальность в контексте второго процесса обзора и оценки
(b) The Working Group also underscored the relevance of its previous recommendations, as contained in the relevant documentation prepared by the Secretariat, and took note with interest of the progress made in the implementation of those recommendations; Ь) Рабочая группа подчеркнула также актуальность своих предыдущих рекомендаций, содержащихся в соответствующих документах, подготовленных Секретариатом, и с интересом приняла к сведению прогресс, достигнутый в осуществлении этих рекомендаций;
Recognizing the high relevance and importance of ECE's work on climate change adaptation and mitigation, and in view of the importance of combating climate change, the Commission is invited to: Признавая высокую актуальность и важность работы ЕЭК в области адаптации к изменению климата и смягчения его воздействия, а также с учетом важности борьбы с изменением климата Комиссии предлагается:
Noting the relevance, as a further common effort by the international community to tackle transnational organized crime, of the high-level briefing for Member States on challenges in the fight against transnational organized crime and drug trafficking, held in New York on 7 February 2012, отмечая актуальность брифинга высокого уровня для государств-членов по проблемам борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, который был проведен в Нью-Йорке 7 февраля 2012 года, как дополнительного совместного усилия международного сообщества в области борьбы с транснациональной организованной преступностью,
Establish a system to recognize and validate young people's areas of competence through volunteer activities (First Lady's Save Our Youth Campaign of Nigeria) and to recognize the importance and relevance of voluntary activities (Space Generation Advisory Council) Создать систему для признания и придания юридической силы сферам компетенции молодых людей посредством добровольческой деятельности («Спасем нашу молодежь» - кампания под эгидой супруги президента Нигерии) и признать значимость и актуальность добровольческой деятельности (Консультативный совет «Поколение Вселенной»).