Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
A stronger link between the processes at the country level and here in New York will further improve the effectiveness and relevance of our support. Более тесная связь между процессами на страновом уровне и здесь, в Нью-Йорке, поможет обеспечить дальнейшее повышение эффективности и актуальность нашей поддержки.
The dynamic pluralism of the membership considerably enhances the quality and relevance of its analytical work in the great diversity of circumstances it is called upon to consider. Динамичный плюрализм членов Комитета значительно повышает качество и актуальность его аналитической работы применительно к самым различным ситуациям, которые он призван рассматривать.
In its resolution, the General Assembly affirmed the relevance of UNITAR's training activities to answer the requirements of States and local authorities. В своей резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила актуальность связанной с подготовкой кадров научно-исследовательской деятельности ЮНИТАР для удовлетворения потребностей государств и местных органов власти.
Poverty eradication is of great relevance in areas of the region affected by desertification and drought, and some reports indicate innovative ways of attaining this goal. В районах региона, подверженных опустыниванию и засухе, большую актуальность имеет проблема искоренения бедности, и в некоторых докладах показаны новаторские способы достижения этой цели.
The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme. Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы.
Two factors have been identified, which have a direct bearing on the relevance of capacity building programmes: capacity gaps and national ownership. Выделены два фактора, оказывающих прямое влияние на актуальность программ укрепления потенциала: пробелы в потенциале и заинтересованное национальное участие.
Ensuring the focus and relevance of the work programme обеспечивать целенаправленность и актуальность программы работы;
Since the United Nations system is already operating in several countries with initiatives that aim at poverty reduction, its interaction with PRSPs is of special relevance. Поскольку система Организации Объединенных Наций уже действует в нескольких странах в рамках инициатив, нацеленных на уменьшение нищеты, ее взаимодействие с ДССН имеет особую актуальность.
By monitoring the application of regulations and rules, it will also be possible to determine their continuing relevance and to initiate changes and adjustments as necessary. Благодаря контролю за соблюдением положений и правил также появится возможность оценивать их сохраняющуюся актуальность и рекомендовать внесение, в случае необходимости, соответствующих изменений и корректировок.
Regarding the Bhutan country note, one delegation praised the relevance of the strategies adopted and suggested a stronger articulation of the specific goals to be achieved. Касаясь страновой записки по Бутану, одна из делегаций высоко оценила актуальность принятых стратегий и предложила более четко выделить требующие достижения конкретные цели.
Such partnerships will enhance the relevance, quality and utility of UNICEF evaluation and its contribution to development and humanitarian action. Такие партнерские связи будут повышать актуальность, качество и полезность проводимых ЮНИСЕФ оценок и его вклад в деятельность в области развития и гуманитарную деятельность.
The relevance of data should be improved by ensuring the users needs are monitored and met. необходимо повысить актуальность данных путем обеспечения учета и удовлетворения потребностей пользователей;
The purpose of this in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the current special political missions, including an assessment of the Department's management of them. Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности специальных политических миссий, включая оценку их управления Департаментом.
The training manual explained that the practical benefits of results-based management allow the effectiveness and continued relevance of activities to be determined and feedback to be provided to programmes for future action. В учебном пособии было разъяснено, что практические преимущества управления, ориентированного на конкретные результаты, заключаются в том, что это позволяет определять эффективность и актуальность мероприятий и обеспечивать обратную связь с программами для принятия будущих мер.
She highlighted the importance of stakeholder engagement in the assessment process and of the policy relevance of the outcomes of the assessment process. Она подчеркнула важность привлечения к этому процессу оценок всех заинтересованных участников, а также политическую актуальность результатов процесса оценки.
Significant further expansion would have major implications for the effective functioning of the Conference, not least in further calling into question the relevance of our current grouping systems. Значительное дальнейшее расширение обернулось бы крупными последствиями для эффективного функционирования Конференции - и в немалой мере в силу того, что оно еще больше поставило бы под вопрос актуальность наших нынешних систем группировок.
More dynamism through participation of high-profile academics and private sector participants would also help the intergovernmental machinery to retain relevance and impact. Придание большего динамизма благодаря участию видных представителей академических кругов и частного сектора также поможет межправительственному механизму сохранить актуальность и
In this connection, the Committee underlines the relevance and importance of the OAU/AU Peace Fund, and urges Member States to contribute to it. В этой связи Комитет подчеркивает актуальность и важность Фонда мира ОАЕ/АС и настоятельно призывает государства-члены вносить в него взносы.
The broader issue, of which voice and participation was but a small part, concerned the future legitimacy, credibility and relevance of IMF. Более широкой проблемой, при решении которой право голоса и участие играют лишь незначительную роль, являются будущая легитимность, авторитет и актуальность МВФ.
Firstly, there was recognition of the increasing relevance and potential benefits of cooperation with the private sector, in particular in the areas of development and poverty eradication. Во-первых, государства признают растущую актуальность и потенциальные преимущества сотрудничества с частным сектором, особенно в области развития и в деле искоренения нищеты.
However, in the case of two missions of beneficiary countries presently in contact with UNCTAD EMPRETEC clearly acknowledged the relevance of the programme and showed considerable interest in its activities. Однако представительства двух стран-бенефициаров, поддерживающие в настоящее время контакты с ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД, недвусмысленно признали актуальность Программы и проявили значительный интерес к ее деятельности.
(c) The timeliness, significance and relevance of the advisory services and technical cooperation. с) своевременность, значимость и актуальность консультационных услуг и технического сотрудничества.
Risk reduction and relevance to other States Уменьшение рисков и актуальность для других государств
Given the growing threat from the Taliban and Al Qaeda, one issue of increasing relevance is strict compliance with the Security Council-imposed sanctions regime. В условиях роста угрозы со стороны талибов и «Аль-Каиды» особую актуальность приобретает вопрос о строгом соблюдении введенного Советом Безопасности санкционного режима.
The JIU report addresses an issue of growing relevance and importance to the United Nations system at large and presents a timely contribution. В докладе ОИГ рассматривается вопрос, приобретающий все большую актуальность и значение для системы Организации Объединенных Наций в целом, и он является своевременно представленным документом.