Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
Publication of additional themed bulletins, for example highlighting the relevance of the Strategic Approach in individual sectors Публикация дополнительных тематических бюллетеней, например, разъясняющих актуальность Стратегического подхода для отдельных секторов
The relevance of improved indicators and reporting were highlighted; Была подчеркнута актуальность улучшения показателей и отчетности;
In that respect, one speaker underscored the relevance of the Convention as a legal basis for proceedings initiated with respect to cybercrime. В этой связи один из ораторов подчеркнул актуальность Конвенции в качестве правовой основы для производства по делам, связанным с киберпреступлениями.
OIOS assessed the relevance, efficiency and effectiveness (including impact) of seven coordinating bodies: УСВН проанализировало актуальность, эффективность и результативность деятельности (включая отдачу от нее) семи координационных органов:
The efficiency, relevance, effectiveness, impact and sustainability of The Strategy will also be analysed through an evaluation of progress made in implementing The Strategy. Результативность, актуальность, эффективность, воздействие и устойчивость Стратегии будут также проанализированы в рамках оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Стратегии.
The changing orientation in development strategies increases the relevance of the ITS to national development strategies. Изменение направленности стратегий развития повышает актуальность МТС для таких национальных стратегий.
A legal framework that allowed some mobility of researchers between academia and firms facilitated interaction with businesses and improved the overall development relevance of STI. Наличие правовой основы, облегчающей переток исследовательских кадров между научными учреждениями и компаниями, облегчает взаимодействие с бизнесом и повышает общую актуальность НТИ для развития.
These agreements underline the strong commitment of these Member States to UNIDO, and the relevance of the services that the Organization provides. В этих соглашениях говорится о твердой приверженности государств-членов делу ЮНИДО и подчеркивается актуальность оказываемых ею услуг.
These are inclusiveness and accountability in action, and novelty and relevance in the selection of activities and campaigns of the framework. Они включают инклюзивный характер, подотчетность в действиях, новизну подходов и актуальность при отборе мероприятий и программ для рамок.
The relevance of an indicator means that the background issue is meaningful and significant with respect to the energy vulnerability theme and to international comparison. Релевантность показателя означает актуальность и значимость проблемы, для оценки которой он предназначен, с точки зрения темы энергетической уязвимости и международных сопоставлений.
Maintaining momentum and public interest over a decade calls, at a minimum, for attention to relevance and novelty in UNDDD initiatives. Для поддержания темпов работы и общественного интереса к Десятилетию требуется, по меньшей мере, новизна подхода и актуальность предпринимаемых в рамках ДПБОООН инициатив.
The final decision on the theme will be taken by the IATF during the planning cycle for each year to ensure continued relevance. Окончательно темы для каждого года будут определяться МЦГ в ходе цикла планирования, что позволит обеспечить их актуальность.
Nonetheless, the sixth preambular paragraph of the draft resolution refers to the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Тем не менее в пункте 6 преамбулы проекта отмечается актуальность и значимость Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
In this context, some delegations recalled that addressing the root causes of terrorism was a key issue, pointing to the particular relevance of preventive measures. В этой связи некоторые делегации напомнили о том, что ключевая проблема состоит в устранении коренных причин терроризма, указав на особую актуальность превентивных мер.
The Special Rapporteur has proposed a few possible themes to be further developed and highlighted the relevance of these issues to the mandate, taking into account a human rights perspective. Специальный докладчик предложил небольшое число возможных тем для дальнейшей проработки и отметил актуальность этих вопросов для мандата, учитывая правозащитные перспективы.
the relevance of human rights principles 81 - 87 15 актуальность принципов прав человека 81 - 87 19
Given the relevance of an arms trade treaty to African States, the Regional Centre supported them in the treaty negotiation process. Учитывая актуальность договора о торговле оружием в африканских государствах Региональный центр поддерживал их усилия в рамках переговорного процесса по его заключению.
Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. Мексика считает, что статичный договор, в котором предусматривались бы фиксированные списки оружия, существенно ограничит его актуальность и сферу действия.
The role of mediation as a tool for the settlement of disputes has renewed relevance today, given the number of conflicts in the world. Сегодня роль посредничества в качестве инструмента разрешения споров вновь обрело актуальность, особенно с учетом числа конфликтов, происходящих в мире.
The longer the impasse continues, the more the relevance of the Conference on Disarmament is called into question. Чем дольше будет продолжаться тупиковая ситуация, тем больше актуальность Конференции по разоружению будет ставиться под сомнение.
A. Positioning and strategic messaging: relevance and newsworthiness А. Позиционирование и стратегическая информационная работа: содержательность и актуальность
The relevance of the project was clearly confirmed by officials from the Ministry of Finance and National Planning and the Bank of Zambia, which are the two users of DMFAS. Актуальность этого проекта была со всей очевидностью подтверждена должностными лицами Министерства финансов и национального планирования и Банка Замбии, которые являются двумя пользователями ДМФАС.
The relevance, impact and effectiveness of the work of the Branch on Competition and Consumer Protection Policies have been enhanced as a result of these actions. В результате этих мер удалось повысить актуальность, результативность и эффективность работы Сектора по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
One criterion for selecting this item could be its relevance to the current development of the fifth Global Environment Outlook report or the Global Chemicals Assessment. Одним из критериев для отбора могла бы стать его актуальность для нынешнего процесса подготовки пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива" или Глобальной оценки химических веществ.
Some States also mentioned the relevance of the initiative with respect to peace and peacebuilding activities that the Organization strives to promote. Некоторые из них также указали на актуальность этой инициативы для мира и деятельности в области миростроительства, которую стремится поощрять Организация.