Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
(c) Reporting (relevance to the needs of the Convention). с) представление данных (актуальность для потребностей Конвенции).
To assess the relevance and the use of UNECE publications by Member Countries in developing new and improved policies. оценить актуальность и полезность для государств-членов публикаций ЕЭК ООН по вопросам разработки новой и более эффективной политики.
5.1 Committee publications used by countries and their relevance (Q12) 5.1 Публикации Комитета, используемые странами, и их актуальность (В12)
Background information, including the relevance of the activity to protecting human health and the environment Справочная информация, включая актуальность данного вида деятельности для защиты здоровья людей и окружающей среды
The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом.
Most experts recognized the relevance of the findings and the case studies, recalling, however, that the specific social context of each country should be taken into account. Большинство экспертов признали актуальность выводов и результатов практических исследований, напомнив при этом необходимость учета конкретного социального контекста каждой страны.
States Parties noted the potential relevance of techniques in the life sciences to explore the function of specific genes, by adding a new feature to an existing organism. Государства-участники отметили потенциальную актуальность методов, используемых в сфере наук о жизни для изучения функций конкретных генов посредством придания существующему организму дополнительного нового свойства.
(a) Recognise the relevance of preventing new risks as well as reducing existing ones. а) признавать актуальность предотвращения новых рисков и снижения существующих;
This group oversees work in the rapidly changing areas of statistical production and dissemination to ensure the continued relevance and efficiency of official statistics. Эта группа следит за работой в быстро эволюционирующих областях подготовки и распространения статистики, с тем чтобы официальная статистика сохраняла свою актуальность и эффективность.
The benefit and relevance of 'mainstreaming' approaches were confirmed in the review, in order to systematically integrate humanitarian preparedness and response and gender equality into programming. В обзоре были подтверждены полезность и актуальность применения «интегрированных» подходов с целью систематического интегрирования аспектов готовности к гуманитарным кризисам и оперативного реагирования на них, а также аспектов гендерного равенства в разрабатываемые программы.
The continuing relevance of that doctrine had been reaffirmed at the Pacific regional seminar of the Special Committee on decolonization, held in Fiji in May 2014. Сохраняющаяся актуальность этой доктрины была вновь подтверждена в ходе Тихоокеанского регионального семинара Специального комитета по деколонизации, состоявшегося в Фиджи в мае 2014 года.
Over the years, her delegation had stressed the relevance of the topic "Expulsion of aliens" and the issue of fundamental rights in that regard. На протяжении ряда лет делегация Португалии подчеркивала актуальность темы «Высылка иностранцев» и вопроса основных прав в этом отношении.
Mr. Ustinov (Russian Federation) confirmed the relevance of the issues targeted by the draft resolution, evidenced by the recent tragic events in Ukraine. Г-н Устинов (Российская Федерация) подтверждает актуальность проблем, затрагиваемых в проекте резолюции, о чем свидетельствуют недавние трагические события на Украине.
Many speakers noted the importance of adherence to and implementation of the international drug control conventions, as well as the continued relevance of the principle of shared responsibility. Многие выступавшие отметили важность присоединения к международным конвенциям о контроле над наркотиками, а также неизменную актуальность принципа совместной ответственности.
The experience in more than 50 roll-out countries has demonstrated the flexibility, relevance and adaptability of the Framework, in a variety of contexts. Опыт применения рамочной программы в более чем 50 странах продемонстрировал ее гибкость, актуальность и способность адаптироваться к различным условиям.
The report provides an overview of such issues as the availability, quality, relevance and sustainability of household survey data and focuses on low- and middle-income countries. В докладе представлен обзор таких вопросов, как наличие, качество, актуальность и устойчивость данных обследований домашних хозяйств, и уделяется особое внимание странам с низким и средним доходом.
Acknowledging its high policy relevance, ways could be explored by ECE and its partners to provide capacity building on the production of this indicator. Признавая высокую актуальность политики, ЕЭК ООН и ее партнерам пути целесообразно было бы изучить пути и возможности для наращивания потенциала в области производства данного показателя.
The relevance of this theme was highlighted in African Economic Outlook 2012, which had as its special theme the promotion of youth employment. Актуальность этой темы подчеркивалась в докладе «Перспективы экономического развития стран Африки на 2012 год», который был специально посвящен вопросам содействия обеспечению занятости молодежи.
At times, the programme relevance was compromised owing to discrepancies between what the programme could offer and the expectations of the country offices and its partners. Время от времени актуальность программы подвергалась опасности из-за расхождений между тем, что могла предложить программа, и ожиданиями страновых отделений и ее партнеров.
In each of the three topical areas of strategic importance, the regional programme has found its strategic relevance and responded to critical challenges at hand. В каждой из трех тематических областей, имеющих стратегическое значение, региональная программа обнаруживает свою стратегическую актуальность и дает ответы на крайне важные рассматриваемые проблемы.
The UNDP management response to the evaluation maintained the validity and relevance of the UNDP broad-based, multidimensional approach to poverty reduction. В ответе руководства ПРООН на оценку утверждается действенность и актуальность имеющего широкую основу многовекторного подхода ПРООН к искоренению нищеты.
The assessment shall analyse the achievements, relevance, efficiency and effectiveness of the international arrangement on forests since the seventh session of the Forum, taking into account earlier developments. В рамках оценки следует проанализировать достижения, актуальность, действенность и эффективность международного соглашения по лесам за период после седьмой сессии Форума, с учетом более ранних достижений.
They examined programme relevance and results achieved, including the quality of technical support services provided by the regional centres to country offices and other national or regional partners. Были также проанализированы актуальность программ и достигнутые результаты, включая качество услуг по технической поддержке, которые оказываются региональными центрами представительствам в странах и другим национальным или региональным партнерам.
In this context, several delegations pointed to the relevance and impact of UNCTAD's technical assistance, including through successful programmes such as Empretec and business linkages. В этой связи ряд делегаций отметили актуальность и результативность технической помощи, оказываемой ЮНКТАД, в том числе через такие успешно действующие программы, как ЭПМРЕТЕК и программа по развитию деловых связей.
The purpose of this guidance is to contribute to voluntary disclosure on issues of CR, in order to improve the comparability and relevance of such reporting by organizations. Настоящее руководство призвано оказывать помощь в добровольном раскрытии информации по вопросам КО, с тем чтобы повысить сопоставимость и актуальность такой отчетности организаций.