Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Relevance - Актуальность"

Примеры: Relevance - Актуальность
It also recognized that the relevance of the NWP and the effectiveness of its modalities should be enhanced. Она признала также, что следует повысить актуальность НПР и эффективность методов ее осуществления.
These joint activities fostered positive results and ascertained their high relevance in responding to the demands for development based on national priorities. Эти совместные мероприятия способствовали достижению положительных результатов и доказали свою актуальность в деле удовлетворения потребностей в области развития на основе национальных приоритетов.
Indeed, throughout 2013, the IPR programme continued to demonstrate its relevance, quality and impact. Таким образом, в 2013 году программа ОИП продолжала демонстрировать свою актуальность, качество и эффективность.
One delegate praised the coherence, relevance, innovation, quality and efficiency of UNCTAD's communications strategy. Один делегат особо отметил согласованность, актуальность, инновационный характер, качество и эффективность коммуникационной стратегии ЮНКТАД.
The evaluation confirmed the considerable relevance of the project for the countries selected for technical assistance. Оценка подтвердила большую актуальность проекта для стран, отобранных для оказания им технической помощи.
Recent evaluations of the work on FDI statistics and investment policies confirm their high relevance. Недавние оценки работы по статистике ПИИ и инвестиционной политике подтверждают их большую актуальность.
Legitimacy, policy relevance, saliency and credibility are core characteristics of an assessment. Основными чертами оценки являются обоснованность, актуальность для политики, отчетливость и авторитетность.
The Committee concluded that the relevance of the final regulatory action was not limited to Norway. Комитет пришел к выводу, что актуальность принятия окончательного регламентационного постановления не ограничивается Норвегией.
Delegations underscored the continued relevance and importance of the Convention and reiterated the need to strengthen and maintain its integrity. Делегации подчеркивали сохраняющуюся актуальность и важность Конвенции и вновь заявляли о необходимости упрочения и поддержания ее целостности.
In that regard, the Authority stresses the relevance of the programmes and strategies already adopted. В этой связи Руководящий орган подчеркивает актуальность уже принятых программ и стратегий.
Its scope and focus should therefore be further defined in order to ensure the relevance and sustainability of its solutions. В этой связи следует проработать сферу его компетенции и круга ведения, с тем чтобы обеспечить актуальность и состоятельность принимаемых им решений.
A quality framework will ensure the relevance, timeliness and user-friendliness of data dissemination. Актуальность данных, оперативность их распространения и удобство пользования ими будет обеспечивать система контроля качества.
Evaluations examine the relevance, efficiency and effectiveness of missions or cross-cutting initiatives/themes common to peacekeeping missions. В ходе оценки анализируется актуальность, эффективность и результативность миссий или межсекторальных инициатив/тем, общих для операций по поддержанию мира.
The relevance of the Guide should be measured by its practical utility. Актуальность Руководства должна измеряться его практической пригодностью.
It was suggested that the Commission examine, inter alia, the relevance of the practice of lower-ranking State officials. Было предложено, чтобы Комиссия рассмотрела, среди прочего, актуальность практики должностных лиц государства более низкого уровня.
Other interpretations of the term undermined the objective of the Convention and called into question its relevance. Другие толкования этого термина противоречат цели Конвенции и ставят под сомнение ее актуальность.
Lastly, uncertainty surrounded some of the key principles of international law and their relevance to modern forms of asymmetrical conflict. Наконец, некоторые из ключевых принципов международного права и их актуальность для современных форм асимметричного конфликта отличаются неопределенностью.
Several speakers reiterated the relevance of the standards and norms and recalled the role played by the Commission in their development. Ряд ораторов подчеркнули актуальность стандартов и норм и напомнили о той роли, которую сыграла Комиссия в их разработке.
The evaluation determines the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP contribution to attaining such results. Оценка определяет актуальность, эффективность, результативность и устойчивость вклада ПРООН в достижение этих результатов.
To ensure its continued relevance UNOPS must be receptive to evolving global priorities and the changing needs of its partners. Для того чтобы обеспечить свою дальнейшую актуальность, ЮНОПС должно быть восприимчивым к возникающим глобальным приоритетам и меняющимся потребностям своих партнеров.
Standards will help increase the usefulness and relevance of statistical information to today's society and societal issues. Стандартизация поможет повысить полезность и актуальность статистической информации для сегодняшнего общества и решения его проблем.
Its adoption would jeopardize the credibility of the Convention on Certain Conventional Weapons and weaken its relevance. Принятие этого текста нанесло бы ущерб авторитету Конвенции о конкретных видах обычного оружия и ослабило бы ее актуальность.
Its prolonged inaction and paralysis are placing the Conference at risk and calling its relevance into question. Ее затянувшееся бездействие и паралич ставит ее под угрозу, а также ставят под вопрос ее актуальность.
The inclusion of the explicit reference to transport in the outcome document reflects the fact that transport's relevance for sustainable development is undeniable. Наличие в указанном итоговом документе прямой ссылки на транспорт отражает тот факт, что актуальность транспорта для устойчивого развития не вызывает сомнений.
Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. Результаты исследования помогают выявить ценность и актуальность определенных действий и стратегий.