Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Коэффициент

Примеры в контексте "Rate - Коэффициент"

Примеры: Rate - Коэффициент
The turnover rate for internationally recruited staff members in field missions has continued to decrease and stands at 8.4 per cent as at 30 June 2012 from a high of 19.6 per cent in February 2009. Коэффициент текучести кадров для набираемых на международной основе сотрудников полевых миссий продолжал снижение, составив на 30 июня 2012 года 8,4 процента, в то время как в феврале 2009 года этот показатель составлял 19,6 процента.
As of 31 May 2013, the core budget implementation rate was 69.9% against the ideal budget implementation of 70.95% for this time in the biennium. По состоянию на 31 мая 2013 года коэффициент исполнения основного бюджета составлял 69,9% при идеальном коэффициенте его исполнения на тот момент двухгодичного периода 70,95%.
National Family Health Survey data reveals that the total fertility rate in the year 1992-93 was 3.4 per cent and for the year 2005-06 2.7 per cent. Согласно данным национального обследования здоровья семьи общий коэффициент фертильности в 1992 - 1993 годах составлял 3,4 процента, а в 2005 - 2006 годах - 2,7 процента.
In Tunisia, the average fertility rate has dropped from 6.2 in the 1970s to 2.3 today, just slightly above the 2.0 average in the US. Точно так же в Турции коэффициент плодовитости упал с 5,2 в начале 70-х до 2,7 в конце 90-х.
Although there is no update on the contraceptive prevalence rate, the decrease in fertility rates indicate success of the efforts aimed at increasing awareness on and access to family planning services. Общий коэффициент рождаемости и общий коэффициент смертности снизились, соответственно, с 34 и 8,6 на 1000 человек населения, до 20 и 7 на 1000 человек населения, в результате чего показатель естественного прироста населения также снизился с 2,55 до 1,3.
The rate is lower in rural areas (41.5 per cent) than in urban zones (66.1 per cent). Чистый коэффициент охвата школьным обучением в сельских районах (41,5%) меньше, чем в городских районах (66,1%).
The findings of the 2004 Permanent Household Survey (EPCV) show that the rate of economic activity among persons aged 15 to 65 years is 59.2 per cent but conceals disparities between men (81.9 per cent) and women (39.1 per cent). Согласно результатам ПОУЖ 2004 года, коэффициент экономической активности населения в возрасте 15 - 65 лет составляет 59,2%, но при этом не раскрывается различие между мужчинами (81,9%) и женщинами (39,1%).
The feminization rate is higher among independent farmers (employing members of the family) than among entrepreneur farmers - 31.3% against 26.2%, meaning that the presence of women is more expressive in family farms. Коэффициент феминизации среди независимых фермеров (использующих труд членов семьи) выше, чем среди фермеров-предпринимателей, - 31,3% против 26,2%, - что свидетельствует о более активном участии женщин в семейных фермерских хозяйствах.
Following the success of New Deal 50 plus, complemented by other programmes, the employment rate of the over 50s has increased every year for the last five years. Благодарю успеху Нового курса в интересах лиц старше 50 лет и других программ коэффициент занятости лиц старше 50 лет увеличивался ежегодно в течение последних пяти лет.
In 2007, the attrition rate was one out of three - short of the pledge, but a sharp reversal from previous decades, in which the ranks of civil servants grew significantly faster than private-sector employment. В 2007 году коэффициент сокращения численности госслужащих был один к трем - меньше обещанного, но тем не менее резкое изменение политики по сравнению с прошлыми десятилетиями, когда рост численности работников государственного сектора значительно превосходил рост занятости в частном секторе.
In the mid 1990s as always the death rate due to external causes was the lowest in the MC, followed by the WEC, the NC and NA; the differences in accident- and violence-specific mortality between these regional groups are insignificant. В середине 90-х годов коэффициент смертности от внешних причин традиционно был наиболее низким в СМС, вслед за которыми шли ЗЕС, СС и СА; разница в коэффициентах смертности от несчастных случаев и насилия между этими региональными группами была незначительной.
Operating with a staff of over 12,000 in 1,048 branches, the Grameen Bank has disbursed US$ 1.5 billion to the poorest in more than half of the villages (35,000) in Bangladesh, and maintained a loan recovery rate of more than 98 per cent. Имея в своем распоряжении более 12000 сотрудников в 1048 отделениях, Банк "Грэмин" предоставил 1,5 млрд. долл. США самым бедным семьям в более чем половине деревень (35000) Бангладеш, поддерживая при этом коэффициент возмещения займов на уровне более 98 процентов.
Information on this subject is available only for the years 1991, when the rate was 260.49, and 1994, when it was 314.71. Соответствующие данные имеются лишь за 1991 год, когда этот коэффициент составлял 260,49, и за 1994 год, когда он был равен 314,71.
The net labour market participation rate for the female immigrant population is considerably higher than that of the female population living in Nicaragua, which means that Costa Rica is the principal labour market for Nicaraguan women. Чистый коэффициент трудового участия женщин-иммигрантов значительно выше, чем среди женщин, проживающих в Никарагуа, и этим объясняется тот факт, что Коста-Рика считается страной, в которой находится основной рынок труда для никарагуанок.
During the past few years, the fertility rate in the Dominican Republic has fallen from 3.2 in 1996 to 2.7 in 1999. За последние годы в Доминиканской Республике отмечено сокращение уровня рождаемости: общий коэффициент рождаемости сократился с 3,2 ребенка на одну женщину в 1996 году до 2,7 в 1999 году.
Recent statistics had shown that life expectancy was highest among the female population, particularly those living in rural areas and that, at the same time, the birth rate had fallen by 21.4 per cent. Последние статистические данные свидетельствуют о том, что показатель средней продолжительности жизни при рождении является самым высоким среди женщин, особенно женщин, проживающих в сельских районах, и что в то же время коэффициент рождаемости снизился на 21,4 процента.
Information such as the likely dud rate and, consequently, the likelihood of creating ERW should be made available as should information on whether the munitions contain any self-neutralising or self-destructing mechanisms. Следует предоставлять такого рода информацию, как вероятный коэффициент несработавших снарядов и соответственно вероятность создания ВПВ, равно как и информацию о том, имеют ли боеприпасы какие-либо механизмы самонейтрализации или самоуничтожения.
Note that this no-fault incident factor for damage is in addition to the no-fault incident factor for loss included in the dry lease rate. Необходимо учесть, что данный коэффициент учета объективной случайности в случае причинения ущерба начисляется в дополнение к коэффициенту учета объективной случайности в случае утраты имущества, включенному в ставку аренды без обслуживания.
While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings. Хотя в 2002 году число отмененных заседаний возросло, в целом коэффициент использования повысился в силу уменьшения в Нью-Йорке количества времени, потерянного в результате задержек с началом и преждевременным завершением работы заседаний.
Brazil in 2010 was 84.3% urban; its fertility rate was 1.8 births per woman; its labor force had an average of 7.2 years of schooling; and its university graduates accounted for 5.2% of potential workers. Процент урбанизации Бразилии на 2010 год равен 83%, коэффициент рождаемости составил 1,8 ребенка на одну женщину, средний уровень образования рабочей силы равен 7,2 годам, а выпускники университетов составляют 5,2% потенциальных работников.
The greatest reduction has taken place in East and South-east Asia and Latin America and the Caribbean, and the least has occurred in sub-Saharan Africa, where in some countries the fertility rate has actually risen. Это сокращение было наиболее сильным в Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне, а наименее сильным в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в некоторых из которых коэффициент рождаемости фактически вырос.
So this is what I could display here. I put fertility rate here: number of children per woman: one, two, three, four, up to about eight children per woman. Здесь я отмечаю коэффициент рождаемости: число детей, которое приходится на одну женщину, один, два, три, четыре, до восьми детей на одну женщину.
Despite economic difficulties, sub-Saharan Africa has also managed to increase its secondary education enrolment rate by almost 2 percentage points. расположенным к югу от Сахары, также удалось повысить свой коэффициент охвата средним образованием почти на 2 процента.
Average family size in Jordan is 6.2 persons and the birth rate is 32 per 1,000, a situation which has its origins in the social structure which existed until recently and which was based essentially on agriculture, requiring many hands to work the land. Так, средний размер иорданской семьи составляет 6,2 человека, а коэффициент рождаемости - 32 на 1000, что проистекает из сформировавшейся на протяжении столетий социальной структуры, основанной главным образом на сельскохозяйственном труде и требующей, следовательно, наличия большого числа рук для обработки земли.
Got a few crazy ideas how to redesign your funnel and increate the pass-through rate? У Вас есть оригинальные идеи, как переделать ключевые страницы канала и увеличить коэффициент прохода?