During the 12 months ended March 2005, the employment rate of off-reserve Aboriginal people in the four western provinces was 57.2 percent, compared to the 54.2 percent registered by the 2001 Census. |
В течение 12 месяцев, завершившихся в марте 2005 года, коэффициент занятости среди проживающих вне резерваций коренных народов четырех западных провинций составлял 57,2%, по сравнению с 54,2%, которые были зарегистрированы в ходе переписи 2001 года. |
It should be noted that 'because conditions during acceptance testing are generally favourable, failure rates during operations are often substantially higher' and that 'it is very rarely possible to establish an accurate ammunition failure rate during or after a conflict'. |
Следует отметить, что "поскольку в ходе приемочных испытаний условия, как правило, носят благоприятный характер, в ходе операций коэффициенты отказа зачастую оказываются существенно выше" и "очень редко оказывается возможным установить точный коэффициент отказа боеприпасов в ходе и после конфликта". |
b The implementation rate for the year 2003 will be available in May 2004 before the next session of the Board. |
Ь Коэффициент освоения средств на 2003 год будет известен в мае 2004 года перед следующей сессией Совета. |
An important parameter used in the database system was the application rate of technology, i.e. the degree to which a given control technology can be applied to a given reference installation. |
К одним из важных параметров, используемым в системе базы данных, относится коэффициент использования технологии, т.е. показатель интенсивности, с какой данная очистная технология может применяться к конкретной эталонной установке. |
Where such models, tests and techniques are not used, changes in carbon stocks associated with agreed activities shall only be applied if the rate of uptake exceeds 0.5 tonnes C/ha-yr for forest land and 0.1 tonnes C/ha-yr for grassland. |
Когда такие модели, проверки и методы не используются, изменения в накоплениях углерода, связанные с согласованной деятельностью, применяются только в том случае, если коэффициент поглощения превышает 0,5 тонн С/га в год для лесов и 0,1 тонн С/га в год для пастбищ. |
While 32 per cent of the total population lived in poverty, the rate for those under 15 was 42 per cent. |
Хотя 32 процента от общего населения живет в нищете, этот коэффициент для лиц в возрасте до 15 лет составляет 42 процента. |
Nepal's microcredit programme reveals that women default on their loans less, their earnings are used to meet the family needs more and their repayment rate is higher than that of their male counterparts. |
Осуществляемая в Непале программа микрокредитования показывает, что по сравнению с мужчинами женщины реже оказываются не в состоянии вернуть заем, что их доходы больше используются на нужды семьи и что у них выше коэффициент погашения ссуд. |
The participation rate was 58.6 per cent in 1990, but had increased to 62.8 per cent in 1996, again due mainly to the increase in women entering the workforce. |
Коэффициент участия составил 58,6 процента в 1990 году, но увеличился до 62,8 процента в 1996 году, вновь главным образом благодаря увеличению числа женщин, пополнивших рабочую силу. |
The elderly population (the population aged 65 and above) comprised 22.01 million, and the aging rate (the proportion of elderly population to total population) stood at 17.3%. |
Пожилое население (в возрасте 65 лет и старше) насчитывало 22,01 млн. человек, и коэффициент старения (доля пожилого населения в общей численности населения) составил 17,3 процента. |
In 2001, the total fertility rate was 45.7, the lowest since 1990, and overall fertility was 1.5 in 2001 and 1.63 in 2002. |
Общий коэффициент фертильности составил в 2001 году 45,7 - самый низкий показатель с 1990 года, а общий коэффициент рождаемости был равен 1,60 в 2001 и 1,63 в 2002 году. |
A generation or so ago, for example, the total fertility rate - that is, the average number of children a woman would bear if fertility rates remained unchanged during her lifetime - was close to five children per woman at the world level. |
Например, приблизительно поколение тому назад общий коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей, которых родила бы женщина при сохранении коэффициента рождаемости неизменным на протяжении всей ее жизни, приближался в мире в целом к пяти детям на одну женщину. |
For a vehicle with an initial K coefficient of 0.35, ageing at a rate of 5 per cent per year, the increase in fuel consumption for long-distance transport would be several thousand litres per year. |
Если взять транспортное средство, у которого начальный коэффициент К равен 0,35, а уровень старения составляет 5% в год, то увеличение потребления при перевозках на дальние расстояния составит несколько тысяч литров в год. |
Women in the lowest wealth quintile have a total fertility rate of 6.6, twice as high as that of women in the highest quintile. |
Среди женщин нижнего квинтиля общий коэффициент фертильности составляет 6,6 деторождений, что вдвое выше показателя для верхнего квинтиля. |
The death rate has been slashed by 50 per cent, hospitalization rates have dropped by 75 per cent, and opportunistic diseases have been dramatically reduced. |
Коэффициент смертности снизился на 50 процентов, показатель госпитализации упал на 75 процентов, а показатели сопутствующих заболеваний резко сократились. |
In the years 1991-1992 the dropout rate in mandatory education reached 6.34 per cent, decreasing to 4.1 per cent in 1992-1993. |
В 1991 - 1992 годах коэффициент отсева в системе обязательного образования достиг 6,34 процента, а в 1992 - 1993 годах он сократился до 4,1 процента. |
Decentralization has led to the creation of 350 municipalities, the illiteracy rate remains around 8 per cent with a poor level of income distribution, while the HIPC process remains strongly linked to the Social Control Mechanism. |
Децентрализация привела к созданию 350 муниципалитетов, коэффициент неграмотности по-прежнему составляет около 8% при неудовлетворительном уровне распределения доходов, а процесс БСВЗ по-прежнему тесно увязан с Механизмом социального контроля. |
At the primary level enrolment rates for boys and girls were similar, but the dropout rate at the secondary level was higher for girls, primarily owing to pregnancy. |
На начальном уровне коэффициент приема в школу мальчиков и девочек является одинаковым, однако отсев в средней школе является бóльшим для девочек, главным образом ввиду беременности. |
In urban antenatal women in Blantyre, Malawi, the prevalence rate increased from less than 5 per cent in 1985 to over 30 per cent in 1997. |
В Блантире, Малави, коэффициент распространенности ВИЧ-инфекции у нерожавших женщин повысился с неполных 5 процентов в 1985 году до более чем 30 процентов в 1997 году. |
The average total fertility rate estimated for the 48 AIDS-affected countries between 2000 and 2005 is higher than the average for the less developed regions for the same period. |
По оценкам, средний общий коэффициент рождаемости в 48 странах, пораженных СПИДом, в период с 2000 по 2005 годы превышает средний уровень в наименее развитых регионах за тот же период. |
At the primary to secondary school level, the dropout rate is 12.8 per cent for males and 11.37per cent for females. |
На начальном и среднем уровне школьного образования коэффициент отсева составляет 12,8 процента для мальчиков и 11,37 процента для девочек. |
During each test, a constant input force shall be maintained and the braking rate will be determined by reference to the time taken (t) for the speed to reduce from 40 km/h to 20 km/h using the formula: Wheel lock may occur below 20 km/h. |
В ходе каждого испытания поддерживается постоянное усилие на педаль тормоза, а коэффициент торможения определяется из расчета заданного промежутка времени (t) для снижения скорости с 40 км/ч до 20 км/ч по формуле: 2.1.3.1 При скорости менее 20 км/ч допускается блокировка колес. |
In the Netherlands we know that this works, because the rate of abortion in the Netherlands is the lowest in the world. |
Мы в Нидерландах знаем, что это работает, поскольку коэффициент абортов в стране самый низкий в мире. |
b The school attendance rate is calculated for the population aged between 6 and 15. |
Ь Коэффициент охвата школьным обучением детей в возрасте от 6 до 15 лет. |
In addition, the estimates for the 2007/08 period are based on the assumption of a higher rate of deployment than in the budget for 2006/07, which was based on a phased deployment. |
Кроме того, в смету на 2007/08 год заложен более высокий коэффициент развертывания, чем в бюджете на 2006/07 год, в котором предусматривалось поэтапное развертывание. |
Nonetheless, the high rate of seizures in the region is a strong indication that programmes to reduce illicit drug trafficking are most effective when organized close to the source of illicit production, along the border with Afghanistan. |
Тем не менее высокий коэффициент изъя-тий в данном регионе убедительно свидетельствует о том, что программы сокращения незаконного обо-рота наркотиков оказываются наиболее эффек-тивными, если программные мероприятия осущест-вляются поблизости от источника незаконного про-изводства, вдоль границы с Афганистаном. |