In order to be effective, the EDI control system has to cover all finally discharged TIR Carnets, requires a high frequency in the transmission of data from Customs authorities and demands a very low error rate. |
Система контроля ЭОД будет эффективной только в том случае, если она будет охватывать все окончательно оформленные книжки МДП и обеспечивать высокую оперативность при передаче данных из таможенных органов, а также чрезвычайно низкий коэффициент ошибок. |
The Panel has determined that the appropriate depreciation rate is one that would result in the complete depreciation of the equipment over the life of the Project. |
Группа определила, что правильным коэффициентом амортизации является коэффициент, полученный в результате полной амортизации оборудования в течение срока действия проекта. |
The country's fertility rate was 4.6 births per woman, making it one of the highest in the region, with approximately 19 per cent of children born to teenage mothers. |
Общий коэффициент фертильности в стране составляет 4,6 рождений на одну женщину и является одним из самых высоких в регионе, причем приблизительно 19 процентов новорожденных приходится на матерей в подростковом возрасте. |
the compression and the rate of deflection of the sturnum. |
сжатия и коэффициент смещения грудной клетки. |
Although there have been improvements in recent years in all regions, the rate is insufficient to achieve the target by 2000 in all countries. |
Несмотря на улучшение положения в последние годы во всех регионах, этот коэффициент является недостаточным для достижения указанной цели к 2000 году во всех странах. |
The present low bed occupancy rate in hospitals and the low use of health facilities does not reflect the magnitude of morbidity, which would be the basis for a realistic assessment of adequacy. |
Нынешний низкий коэффициент средней занятости койки в больницах и слабое использование медицинских учреждений не отражают реального уровня заболеваемости, который мог бы быть основой для реалистичной оценки адекватности. |
Ibid., p. 24. A micro-credit pilot project, funded by the French Development Fund in Burkina Faso and Guinea, had a 98 per cent repayment rate. |
В рамках экспериментального проекта по предоставлению микрокредитов, который финансируется Французским фондом развития в Буркина-Фасо и Гвинее, коэффициент выплаты займов составляет 98 процентов. |
At mid-1996, this situation is expected to be the same, with the crude birth rate for the ESCWA region equal to 30.1 births per 1,000 population (see table). |
Предполагается, что к середине 1996 года это положение сохранится и общий коэффициент рождаемости всего населения в регионе ЭСКЗА будет равен 30,1 живорождения на 1000 человек (см. таблицу). |
The total fertility rate (TFR) is the basic indicator of the fertility level of a certain country or region. |
Общий коэффициент фертильности (ОКФ) является основным показателем уровня фертильности соответствующей страны или региона. |
Coefficient is not applied to Member States with the maximum assessment rate of 25 per cent and the minimum rates of 0.001 per cent. |
Коэффициент не применяется к государствам-членам, ставка взносов которых установлена на максимальном (25 процентов) и минимальном (0,001 процента) уровнях. |
The Family Planning Program has reduced the fertility rate from 5.6 children per couple before 1990 down to 2.6 in 2003. |
В рамках программы планирования семьи коэффициент фертильности снизился с 5,6 ребенка на пару до 2,6 ребенка в 2003 году. |
As oil is drawn off the reservoir, the pressure gradual declines, and the productivity index (and rate of production) also falls away, often exponentially downwards. |
По мере извлечения нефти из пласта давление постепенно падает, а коэффициент продуктивности (и дебит) - снижается, нередко экспоненциально по нисходящей линии. |
Today 99 per cent of women were aware of methods of family planning, and the fertility rate, in particular among the younger age groups, had been significantly reduced. |
В настоящее время 99 процентов женщин осведомлены о методах планирования размера семьи, и коэффициент рождаемости, особенно среди молодых женщин, существенно снизился. |
The crude birth rate is estimated at 45.5 per 1,000 and each Guinean woman gives birth to an average of six children. |
Брутто-коэффициент рождаемости, по оценкам, составляет 45,5 промилле, а кумулятивный коэффициент плодовитости - в среднем шесть детей на одну женщину. |
The crude birth rate is 41 per 1,000; |
общий коэффициент рождаемости составляет 41 на 1 тыс.; |
A birth rate as high as 4.6 live births contributed to a cycle of high maternal mortality, malnutrition, low birth weight babies and infant mortality. |
Высокий коэффициент рождаемости, составляющий 4,6 живорождений, обусловливает высокие показатели материнской и младенческой смертности, недоедание, и низкий вес новорожденных. |
Associated with each possible total is a threshold that defines the number of prices which would lead to a location failing the test and for the inference to be made that the underlying error rate is unacceptable. |
Каждому возможному общему количеству соответствует пороговый показатель, определяющий количество цен, которое определит объект, не прошедший проверку, выводом из чего будет то, что существующий коэффициент ошибки является неприемлемым. |
data on soil such as type, colour, depth, salinity, degradation, rate of percolation; |
данные о почве, такие, как тип, цвет, мощность, засоленность, деградация, коэффициент фильтрации; |
As XTC is not imported and the larger part of the confiscations is made at the borders, the total confiscation rate of XTC probably will be less. |
Поскольку ХТС не импортируется и при этом основная часть конфискаций осуществляется на границах, общий коэффициент конфискации ХТС, возможно, будет ниже. |
(b) Taking into account the estimated delivery rate of UNIFEM (80 per cent) and consequently adjusting the project budget approval ceiling upwards to allow as much programming as possible, without exceeding available resources. |
Ь) внесения поправки на расчетный коэффициент освоения средств по ЮНИФЕМ (80 процентов), вследствие чего происходит корректировка предельного показателя объема утверждаемых бюджетов проектов в сторону повышения для обеспечения возможности утверждать как можно большее число проектов, не выходя за рамки имеющихся ресурсов. |
As shown, the estimated heroin interception rate stayed fairly stable, ranging from 7 to 10 per cent, except for a peak of 14.7 per cent in 1993. |
Как видно из диаграммы, расчетный коэффициент перехвата героина оставался относительно стабильным, колеблясь в пределах от 7 до 10 процентов, если не считать резкого увеличения до 14,7 процента в 1993 году. |
The evaluation compliance rate in 1998 was 71 per cent, up from 43 per cent when such reporting started in 1995. |
В 1998 году коэффициент проведения оценок вырос до 71 процента с 43 процентов в 1995 году, когда такие доклады стали представляться. |
The employment rate of the elderly has increased substantially from 4.82 per cent in 1993 to 6.24 per cent in 1996. |
Коэффициент занятости пожилых людей существенно возрос с 4,82% в 1993 году до 6,24% в 1996 году. |
Data from the United States of America, where perhaps the most research in this area has been conducted, show that there is an overall relapse rate of 80 per cent after three months of ceasing treatment. |
Данные по Соединенным Штатам Америки, в которых, вероятно, проводятся наиболее обширные исследования в этой области, показывают, что средний коэффициент рецидива через три месяца после завершения лечения составляет 80 процентов. |
With regard to infant mortality during the period 1988-1994, there was a decline both in the number of deaths and in the rate itself. |
Что касается детской смертности в период с 1988 по 1994 годы, то сократилось не только число смертных случаев, но и коэффициент смертности. |