The selection rate (number of physical inspections as a percentage of the total number of declarations submitted) is determined by the Administration, which adjusts it according to policy choices. |
Коэффициент отбора (количество физических досмотров по отношению к общему числу представленных деклараций) определяется администрацией, которая устанавливает его в зависимости от выбранных направлений. |
The implementation rate shows that the Fund systematically disburses over 80 per cent of the amount approved for grants by the following session of the Board. |
Коэффициент использования свидетельствует о том, что Фонд систематически выплачивает более 80% сумм, одобренных для выплаты субсидий, к следующей сессии Совета. |
The higher the failure rate, the less acceptable its use will be and frankly that should be both in military and humanitarian terms. |
Чем выше коэффициент отказа, тем менее приемлемым будет ее применение - откровенно говоря, как с военной, так и с гуманитарной точки зрения. |
Average rate of achievement for all practices |
Средний коэффициент выполнения показателей по всем сферам работы |
women's net employment rate to reach 65%; |
обеспечить чистый коэффициент занятости женщин на уровне 65 процентов; |
The number of staff members leaving the Mission and the overall turnover rate have decreased in the budget year 2005/06. |
Число сотрудников, покидающих Миссию, и общий коэффициент текучести кадров в 2005/06 бюджетном году уменьшились. |
The total fertility rate has declined dramatically from 6.3 children per women in 1971-1975 to 3.3 in 1997-1999, a decline of 48% over a 25-year period. |
Общий коэффициент фертильности резко сократился с 6,3 детей на женщину в 1971 - 1975 годах до 3,3 в 1997 - 1999 годах, то есть за двадцатипятилетний период сокращение составило 48 процентов. |
The total fertility rate is high at 6.04 children per woman in 1993 and has declined only slightly over the past three decades. |
В 1993 году коэффициент общей фертильности был довольно высоким и составил 6,04 ребенка на одну женщину, и за последние тридцать лет он лишь незначительно снизился. |
Maternal mortality was found to be approximately 530 deaths per 100,000 births, and the total fertility rate is approximately 5.6 per woman. |
Коэффициент материнской смертности составляет примерно 530 на 100000 рождений, а общий коэффициент рождаемости равен приблизительно 5,6 на одну женщину. |
Lao PDR's total fertility rate is 5.6 (Census, 1995). |
Общий коэффициент рождаемости в ЛНДР равен 5,6 (Перепись, 1995 год). |
The same survey suggests that total fertility rate declines with education level and wealth and remains the same, regardless of ethnic group. |
По данным того же обследования, общий коэффициент рождаемости снижается с ростом уровня образования и доходов и остается одинаковым независимо от этнической принадлежности. |
The rural population was widely dispersed, the birth rate was higher than in urban areas and poverty was prevalent. |
Сельские районы отличает весьма низкая плотность населения, коэффициент рождаемости здесь выше, чем в городских районах, и широко распространена нищета. |
This represents a decrease compared to data from 1991 which reported a total fertility rate of 4.5 children per women of reproductive age. |
Эти показатели были ниже по сравнению с данными 1991 года, согласно которым общий коэффициент фертильности на каждую женщину репродуктивного возраста составил 4,5 ребенка. |
Although the maternal and child mortality rates and the fertility rate were still high, they were low compared to the past. |
Хотя коэффициенты материнской и детской смертности, а также коэффициент фертильности по-прежнему высоки, они снизились, по сравнению с прошлыми годами. |
Average emission or removal rate from a cluster of countries based on a driver |
Средний коэффициент выбросов или абсорбции по кластеру стран на основе драйвера |
As a result of these efforts, the utilization rate at UNON increased by 28 per cent during the biennium 2003-2004 compared to the previous biennium. |
В результате этих усилий коэффициент используемости средств обслуживания в ЮНОН в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов по сравнению с предыдущим двухлетним периодом повысился на 28 процентов. |
Primary education was compulsory for all, and an enrolment rate of 93.3 per cent had been achieved. |
Начальное образование является всеобщим и обязательным, а коэффициент завершивших начальное образование составляет 93,3 процента. |
The enrolment rate for girls at all levels of education has generally risen in the period 2001-2004, with no significant differences between regions. |
Коэффициент зачисления девочек на всех уровнях образования в целом возрос за период 2001 - 2004 годов без существенной разницы между районами страны. |
The average discard rate for trawlers targeting demersal finfish is 9.6 per cent or 1.7 million tons, taken primarily within EEZs. |
Средний коэффициент выброса для траулеров, ведущих специализированный промысел донных рыб, составляет 9,6 процента, или 1,7 млн. т, и приходится главным образом на ИЭЗ. |
In South Asia, the LBW rate is 31 per cent, with more than 11 million underweight babies born each year. |
В Южной Азии коэффициент ПВР составляет 31 процент и ежегодно рождается более 11 миллионов детей с пониженным весом. |
In Latin America and the Caribbean, the rate increased by nearly half, from 28 per cent to 41 per cent. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне коэффициент возрос почти наполовину - с 28 до 41 процента. |
Given that the rate is difficult to measure, the attention has been on process indicators, such as the percentage of births attended by skilled health personnel. |
Поскольку коэффициент трудно поддается измерению, внимание уделялось сопутствующим показателям, как-то процентной доле родов, проходивших при помощи квалифицированных медицинских работников. |
The overall discard rate in the area is estimated to be 12.7 per cent, resulting in about 2,000 tons annually. |
Общий коэффициент выбросов в этом районе оценивается в 12,7 процента, т.е. примерно в 2000 тонн ежегодно. |
disabilities Disability rate (per 1,000 population) |
Коэффициент нетрудоспособного населения (на тысячу человек) |
The sampling plan is designed so as to provide an outgoing error rate below a certain value, called the average outgoing quality limit. |
План выборки составляется таким образом, чтобы коэффициент погрешности получаемых данных не превышал определенной величины, получившей название предела среднего выходного качества. |