If the locomotive scheduling systems will be provided with real-time information on locomotive health, on current and future locations of trains, and on expected train consists, the utilization rate of locomotives will be significantly improved. |
Если в системы составления графиков движения локомотивов будет поступать реальная информация об исправности локомотива, настоящем и будущем местонахождении поездов и предполагаемых составах, то коэффициент использования локомотивов может быть значительно повышен. |
Their life expectancy was up to 20 years less than the general average, and they experienced high maternal and infant mortality rates and a tuberculosis rate up to 45 times that of non-indigenous peoples. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении среди этих народов иногда на 20 лет меньше средней данного показателя в мире, у них высокие коэффициенты материнской и детской смертности, а коэффициент заболеваемости туберкулезом порой в 45 раз превышает этот коэффициент у некоренных народов. |
The total number of reported cases, as of the end of March 2001, was 3,683. The number of those affected by HIV is 400,000, and the prevalence rate stands at 1 per cent. |
На конец марта 2001 года в Судане насчитывалось 3683 больных СПИДом. ВИЧ-инфицированных зарегистрировано 400000, а коэффициент распространенности болезни составляет один процент. |
Conversely, the general fertility rate is higher in rural areas (166.6 births per thousand women of childbearing age) than in urban zones (152.7 births per thousand women). |
Напротив, коэффициент общей фертильности выше в сельских (166,6%), чем в городских (152,7%) районах. |
The decrease in the estimated costs related to the current assessment period was attributed to the overall decreasing rate of benefits affected, which was due to the drop in the number of countries where a cost-of-living differential factor was applicable. |
Сокращение оценочной величины издержек в период, охватываемый настоящей оценкой, объяснялось общим сокращением соответствующих пособий в результате уменьшения числа стран, в которых применялся коэффициент разницы в стоимости жизни. |
The fertility rate or number of children per woman is 4.7 children, according to the RGPH and EDSM, with differences between rural and urban areas and educational levels - 3.4 for women with a secondary education and 5.2 for those with no education. |
Согласно данным исследований и демографического и медицинского обследования коэффициент рождаемости или число детей на одну женщину составляет 4,7; он больше в сельской местности и меньше в городах и зависит от уровня образования. |
This tendency has stopped, however, and the 1995 rate for premature birth of 8.2 % has not changed significantly since then - in fact, there has been a slightly increasing tendency. |
Однако эта тенденция прекратилась, и начиная с 1995 года, когда этот коэффициент составил 8,2%, она существенно не изменилась, хотя и несколько возросла. |
The gross kindergarten enrolment rate had risen from 35 per cent in 2000 to 56.6 per cent; the net primary-school enrolment rate had reached 99.7 per cent, and gross enrolment rates for junior high and high school were 100.1 per cent and 82.5 per cent, respectively. |
Общий охват детскими дошкольными учреждениями возрос с 35 процентов в 2000 году до 56,6 процентов; чистый коэффициент зачисления в начальную школу достиг 99,7 процентов, а общий охват неполным средним и средним образованием составляет 100,1 процента и 82,5 процента соответственно. |
The reduction in the birth rate is attributed to the aggressive preventive programme being implemented, including special sessions for schools and use of the media to place the issue on the public's agenda. |
По статистике в 1998 году коэффициент фертильности у подростков снизился до 16 процентов по сравнению с 21 процентом в 1995 году. |
This cause of death represents about one third of all accident- and violence-specific mortality for men, and its death rate is about twenty times as high in the RF as in the US. |
На эту причину приходится около одной трети всех смертей мужчин от несчастных случаев и насилия, причем коэффициент смертности от этой причины РФ почти в 20 раз превышает соответствующий показатель США. |
For each of the brake applications in paragraph 4.4.3.4. the braking rate is calculated, corrected to take account of rolling resistance, and plotted on the graph specified in paragraph 4.4.1.1. of this annex. |
4.4.3.5 В случае каждого из торможений, указанных в пункте 4.4.3.4, рассчитывается тормозной коэффициент с поправкой на сопротивление качению, который заносится на график, упомянутый в пункте 4.4.1.1 настоящего приложения. |
Even if fertility rate in the region declines, there will still be a process of delayed response in terms of labour supply, particularly the supply of first-time job seekers. |
Даже если коэффициент фертильности в регионе сократится, это не сразу приведет к сокращению предложения рабочей силы, особенно предложения услуг со стороны лиц, впервые устраивающихся на работу. |
Nevertheless, the efforts that have been made have allowed my country, inter alia, to raise the rate of contraceptive use from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998, thanks especially to the involvement of all sectors of our society. |
Тем не менее предпринятые усилия позволили нашей стране, среди прочего, увеличить коэффициент использования контрацептивов с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году, причем особенно благодаря участию всех секторов нашего общества. |
All that is involved in this matter is that whenever Utopian levels of economic performance expressed in value terms are compared to Ucronian and until further notice (dictated by a change in relative prices), the converting rate of three to one is what should be applied. |
ЗЗ. Идея здесь заключается в том, что когда бы ни сопоставлялись уровни экономической деятельности Утопии, выраженные в стоимостном выражении, с аналогичными показателями Укронии, до особого уведомления (продиктованного изменением в относительных ценах) необходимо применять коэффициент пересчета, равный трем к одному. |
Table 4: Women's and men's labour force and participation rate, in |
Мужская и женская рабочая сила и коэффициент участия, 1998 - 2002 годы |
According to the Organization for Economic Cooperation and Development study on working-age individuals in 27 countries, analysis shows that the employment rate of persons with disabilities is 44 per cent as against 75 per cent for persons without disabilities. |
Согласно проведенному Организацией экономического сотрудничества и развития исследованию в отношении лиц трудоспособного возраста в 27 странах, коэффициент занятости инвалидов составил 44 процента по сравнению с 75 процентами среди здоровых людей. |
The coverage rate for vitamin A supplement incorporated into the standard Expanded Programme of Immunization is 80 per cent for 9 month-old children and 58 per cent for nursing mothers respectively. |
Коэффициент охвата добавками с содержанием витамина А в рамках проведения регулярной КПВ составляет соответственно 80% среди детей в возрасте 9 месяцев и 58% - среди кормящих матерей. |
The rate of contraception use has risen, increasing from 24 per cent (EDST-1998) to 25.7 per cent in 2003 for all methods (including natural methods of birth control). |
Коэффициент использования противозачаточных средств всех видов (включая натуральные) увеличился с 24% (СДОТ-1998) до 25,7% в 2003 году (АПРЗ). |
The resulting model can provide the maximum mission success rate that a double-tether system with a finite clearance can attain regardless of the number of loops. |
Созданная модель способна рассчитать максимальный коэффициент успешного осуществления проекта, который способна обеспечить система двойного троса с определенными промежутками между соединениями независимо от числа петель. |
The delegation has indicated that the mean rate of overcrowding in the prison system is 193 per cent, with a total prison population of 14,272 inmates being held in facilities built to house 4,864. |
Согласно информации, представленной делегацией, коэффициент переполненности учреждений пенитенциарной системы составляет 193%; в настоящее время в тюрьмах содержатся 14272 человека, в то время как они рассчитаны всего на 4864 места. |
It also regretted that, despite a marketing strategy and local and international appeals, the utilization rate of the ECA conference centre had decreased from 76 per cent in 2009 to 62 per cent in 2012. |
Члены Комитета также выражают сожаление по поводу того, что, несмотря на маркетинговую стратегию и призывы на местном и международном уровнях, коэффициент использования выделенных ресурсов в конференционном центре в комплексе Экономической комиссии для Африки снизился с 76 процентов в 2009 году до 62 процентов в 2012 году. |
In addition, poverty rate in rural areas (16.56 per cent, 2010) is generally higher than those of urban areas (9.87 per cent, 2010) in Indonesia. |
Кроме того, коэффициент нищеты в сельских районах (16,56% в 2010 году) в целом выше, чем в городских (9,87% в 2010 году). |
The labour force participation rate for women in 2008 was 56.7%. (Tables 3.1-3.2) |
В 2008 году коэффициент участия женщин в рабочей силе составил 56,7 процента (таблицы 3.1 - 3.2). |
While the national school participation rate is high, it is lower in remote areas, among street children and those living in extreme poverty, among indigenous peoples, and those in areas under armed conflict. |
Кроме того, высокий процент отсева и низкий коэффициент выживаемости для данного контингента, особенно среди мальчиков и детей, характерны для АМРМ и в Западном Минданао. |
Out of a total of 1,280,307 students in Forms 1-4 in 1995, 63697 students did not continue schooling in Forms 2-5 in 1996, leading to an overall dropout rate of 5 per cent. |
Из всех 1280307 учащихся в 1-4ом классах в 1995 году 63697 учеников не перешли во 2-5ый классы в 1996 году, вследствие чего коэффициент отсева составил 5 процентов. |