| Yet these stops led to only five arrests in connection with terrorism - a "success" rate of 0.06 per cent. | Однако эти задержания привели лишь к пяти арестам в связи с терроризмом, т.е. коэффициент "успеха" составляет 0,06%. |
| Alternatively, a reference rate could be based on a historical reference period for which a minimum number of years (e.g. five) would be selected. | В качестве альтернативы стандартный коэффициент может основываться на прошлом стандартном периоде, для которого будет отбираться минимальное количество лет (например, пять). |
| Desulphur-ization rate indigenous fuels (%) | Коэффициент десульфуризации отечественного топлива (%) |
| Alternative: Desulphurization rate for domestic solid fuel (%) | Альтернативная стратегия: коэффициент десульфуризации отечественного твердого топлива |
| If the initial shipment meets the regulatory tolerances, the sample rate is reduced to 0.5 per cent for subsequent shipments from the same lot. | Если исходная поставка удовлетворяет установленным допускам, коэффициент отбора снижается до 0,5% в случае последующих поставок из той же партии. |
| The viscous criterion is calculated as the instantaneous product of the compression and the rate of deflection of the sternum. | Показатель по мягким тканям рассчитывается как мгновенный результат сжатия и коэффициент смещения грудины. |
| The loan recovery rate in the period under review improved from some 97 per cent to the impressive figure of 99.9 per cent. | Коэффициент погашения займов улучшился за рассматриваемый период примерно с 97 процентов до впечатляющего показателя в 99,9 процента. |
| Reduce Death rate of TB per 100,000 | Коэффициент смертности от туберкулеза на 100000 населения |
| Just under one fifth of the population is literate and the country has the lowest school enrolment rate in the world (18.8 per cent). | Грамотна лишь одна пятая часть населения, и в стране зарегистрирован самый низкий коэффициент школьной посещаемости во всем мире (18,8 процента). |
| It was also deeply concerned at the growing proportion of child deaths as a result of HIV-related illnesses, and the prevalence rate among women. | Он также был серьезно обеспокоен тем, что все большая доля всех детских смертей приходится на связанные с ВИЧ заболевания и что коэффициент заболеваемости среди женщин выше, чем среди мужчин. |
| Total rate of birth (births per one women): | Общий коэффициент фертильности (число рождений на одну женщину): |
| Despite the fact that renovation work had led to a temporary reduction in capacity, the prison occupation rate had fallen from 160 per cent to 145 per cent. | Несмотря на ремонтные работы, приведшие к временному снижению показателя вместимости, коэффициент заполнения тюрем снизился со 160% до 145%. |
| The German armed forces, for their part, had phased out all the cluster munitions they had stockpiled whose failure rate was over 1 per cent. | Германские вооруженные силы, со своей стороны, поступательно ликвидировали все накопленные ими кассетные боеприпасы, чей коэффициент отказов превышал 1 процент. |
| However, Lebanon demonstrated that the failure rate is still unacceptably high, and that it is substantially higher than was achieved during testing. | Однако, как показал Ливан, коэффициент отказа все же неприемлемо высок - существенно выше, чем было достигнуто в ходе испытаний. |
| The rate of unemployment indicates the number of persons on the labor market who are not finding or have not found employment. | Коэффициент безработицы обозначает число лиц на рынке труда, которые не могут найти работу или не имеют работы. |
| The results from this program will not be apparent for about a dozen years after it begins, provided the rate of coverage exceeds 70%. | Данная программа принесет ощутимые результаты лет через десять и только в том случае, если коэффициент охвата обследованием будет более 70 процентов. |
| Ms. Tan expressed concern that the low divorce rate might be due to the fact that women lacked the necessary information and funds to initiate divorce. | Г-жа Тан выражает озабоченность в связи с тем, что низкий коэффициент разводимости может быть обусловлен отсутствием у женщин необходимой информации и средств, для того чтобы начать процедуру развода. |
| OHRM data indicates that the e-PAS compliance rate for Secretariat staff has been 81 per cent for the past three cycles. | Данные Управления людских ресурсов показывают, что коэффициент выполнения требований электронной системы служебной аттестации для сотрудников Секретариата составлял 81 процент на протяжении последних трех циклов. |
| Unfortunately, our fatality rate has again climbed to unacceptable levels, peaking at 15.6 per 100,000 in 2002. | К сожалению, коэффициент смертности вновь стал расти и достиг неприемлемого уровня в 2002 году, составив 15,6 процента на 100000 населения. |
| (c) The maximum vehicle deceleration rate is the highest value recorded during all the test stops. | с) За максимальный коэффициент замедления транспортного средства принимается наибольшая величина, зарегистрированная во время всех остановок в ходе испытаний. |
| The annual rate of growth of irrigated land area is far below the 7 per cent required to achieve the African Union target of 20 million hectares by 2015. | Площадь орошаемых земель ежегодно увеличивается существенно медленнее, чем на 7 процентов - коэффициент прироста, который позволил бы Африканскому союзу к 2015 году достичь целевого показателя, установленного в размере 20 миллионов гектаров. |
| Overall poverty rate has steadily declined from 46 per cent to 33 per cent during the decade 1992/3-2002/3 and reached 28.7 per cent by 2006. | Общий коэффициент нищеты неуклонно снижался с 46 до 33 процентов в течение десятилетия 1992/93 - 2002/03 годов и достиг 28,7 процента к 2006 году. |
| The study stated that the rate of stunting among children had risen to over 10 per cent following Operation Cast Lead. | В исследовании отмечается, что после проведения операции «Литой свинец» коэффициент задержки роста у детей увеличился более чем на 10 процентов. |
| He hoped that the current satisfactory overall utilization rate of conference services, above the benchmark of 80 per cent, would be maintained and improved. | Оратор выражает надежду на то, что нынешний удовлетворительный общий коэффициент использования ресурсов конференционного обслуживания, превышающий контрольный показатель в 80 процентов, будет сохранен и улучшен. |
| (c) Adolescent fertility rate (strategic plan indicator); | с) коэффициент подростковой фертильности (показатель стратегического плана); |