| By October 2003, the employment rate of women is 89.7 percent. | К октябрю 2003 года доля работающих женщин составила 89,7 процента. |
| In 2000, the rate of enrolment in primary schools in ethnic-minority areas reached 97.44 per cent. | В 2000 году доля детей, поступающих в начальные школы в районах проживания национальных меньшинств, достигла 97,44 процента. |
| The enrollment rate of girls in University in degree, diploma and certificate programs ranges between 13-14%. | Процентная доля девушек, обучающихся в университете по программам получения степени, диплома и свидетельства о высшем образовании, составляет 1314 процентов. |
| In Western Asia, the rate of hunger increased. | В Западной Азии доля страдающего от голода населения возросла. |
| The participation rate among boys was 2.5 times higher than that of girls. | Доля мальчиков в 2,5 раза выше, чем девочек. |
| Inactivity rate for women in European Union countries, 1999 | Доля не участвующих в трудовой деятельности женщин в странах Европейского союза в 1999 году |
| The rate of hospital stay is 71.2 per cent. | Доля занятых мест в госпитале составляет 71,2%. |
| For seven other countries rate of availability was not more than 10 per cent. | По семи другим странам доля полученных данных не превышала 10%. |
| In particular, the very high rate of reporting about life-skills education in schools is heartening. | В частности, воодушевляет весьма высокая доля ответов о школьном просвещении на основе жизненных навыков. |
| Completion rate of girls at grade 8 is still lower than boys | Доля девочек, оканчивающих школу после восьмого класса, все еще ниже, чем доля мальчиков |
| Women are underrepresented among entrepreneurs as well: their rate is of only 30%. | Женщины также недопредставлены среди предпринимателей: их доля составляет только 30%. |
| In the school periods 1970/71 and 2005/06 the rate of diplomas earned by women is tripled. | В 2005/06 учебном году по сравнению с 1970/71 учебным годом процентная доля женщин, получивших аттестат об образовании, увеличилась в три раза. |
| As shown in paragraph 10 above, the current rate is 2.7 per cent. | Как следует из пункта 10 выше, нынешняя доля вакантных должностей составляет 2,7 процента. |
| The response rate in this case is insufficient to permit meaningful analysis of the data. | Доля представивших ответы стран в этом случае недостаточна для проведения имеющего смысл анализа данных. |
| For education, the illiteracy rate in 2000 was 7.71%. | В сфере образования доля неграмотных в стране составляла в 2000 году 7,71 процента. |
| Women's employment rate has increased, as has their share of the total work force. | Увеличились как уровень занятости женщин, так и их доля среди всех работающих лиц. |
| The success rate has increased in recent years and is about 63 per cent. | За последние годы увеличилась доля лиц, успешно окончивших высшее учебное заведение, которая в настоящее время составляет примерно 63%. |
| Over the reporting period, British Columbia's completion rate with respect to primary and secondary schools continued to rise. | За отчетный период процентная доля жителей Британской Колумбии, получивших начальное и среднее образование, продолжала расти. |
| The anticipated higher than budgeted rate is due to the delayed recruitment of the Senior Police Adviser. | Предполагаемая доля, превышающая заложенную в бюджет, обусловлена задержкой в приеме на работу старшего советника по вопросам полиции. |
| It has provided support to 45 countries, thereby contributing to significant increases in the contraceptive prevalence rate in these countries. | Фонд оказал поддержку 45 странам, благодаря чему в них существенно увеличилась доля населения, использующего противозачаточные средства. |
| The high percentage rate on the provision of information in Form A is a positive trend. | Высокая доля представления информации по форме А свидетельствует о положительной тенденции. |
| The post-natal consultation rate was low, at 24% in 2005/06. | Доля прошедших послеродовые консультации была низкой и составила 24% в 2005/06 году. |
| The present demographic makeup of UNDP indicates a high retirement rate over the next several years. | Анализ демографического состава персонала ПРООН указывает на то, что в ближайшие несколько лет будет отмечаться высокая доля сотрудников, выходящих на пенсию. |
| The global seroprevalence rate for HIV/AIDS in Chad is estimated at 7 per cent. | По оценкам, доля ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом составляет в Чаде около 7%. |
| The Committee is furthermore concerned over reports which indicate that the rate of child marriages is increasing. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что доля детских браков возрастает. |