| According to the 2003 survey, the rate of Romani children in the population entering school education in 2008-2009 is expected to be around 15%. | Согласно исследованию 2003 года, доля цыганских детей, поступающих в школу в 2008-2009 годах, ожидалось на уровне примерно в 15 %. |
| A paper published by Statistics Canada noted that Over the 1990s (1990 to 2000) the city's low-income rate rose 1.9 percentage points. | Статья, опубликованная Статистическим управлением Канады отметила, что за 1990-е годы (с 1990 по 2000) доля малоимущих в городе выросла на 1,9 процентных пункта. |
| Viet Nam's labour force participation rate for women was among the highest in the world. | Доля женщин в числе работающих вьетнамцев - одна из самых высоких в мире. |
| Moreover, Puerto Rico's labor force participation rate is under 40%, compared to 62% on the mainland. | Кроме того, доля работающих в населении Пуэрто-Рико составляет менее 40% по сравнению с 62% на материке. |
| The average interest rate was 18.9 percent. | Доля городского населения составляла 18,9 %. |
| Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high? | Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока? |
| In addition, at the D-1 level, the promotion rate for women surpassed 50 per cent (53.8 per cent). | Кроме того, на должностях уровня Д-1 доля повышенных в должности женщин превысила 50 процентов (53,8 процента). |
| By the early 1960s the primary school enrolment rate had amounted to 90 per cent, with a high level of participation by female children. | К началу 60-х годов доля учащихся начальных школ достигла 90%, причем значительную часть этих детей составляли девочки. |
| The high rate of unemployment among Russian women was primarily due to the rapid restructuring and privatization of industries employing a large proportion of female labour. | Значительная доля безработных среди российских женщин главным образом обусловлена быстрыми темпами перестройки и приватизации тех отраслей, где занято большое число женщин. |
| Zimbabwe has a retention rate of 60 per cent for export earnings. 2 | В Зимбабве доля удерживаемых средств составляет 60 процентов от экспортной выручки 2/. |
| Therefore, I believe our rate should be reduced to reflect the rise of other nations that can now bear more of the financial burden. | Поэтому я считаю, что наша доля должна быть сокращена, с тем чтобы отразить экономический рост других государств, которые сейчас могут нести более значительное финансовое бремя. |
| As a result, the enrolment rate of school-age children has risen from less than 2 per cent to the present 67 per cent. | В результате доля детей школьного возраста, посещающих школы, возросла с менее чем 2 до 67% в настоящее время. |
| In 2000 military veterans amounted to 10.6% of the population, a high rate for the county. | В 2000 году доля ветеранов среди жителей района составила 10,6 % - самый высокий показатель по округу. |
| Although the response rate of Asia-Pacific LDCs was relatively high (41 per cent), the quality of responses was uneven. | Хотя доля ответивших НРС Азиатско-Тихоокеанского региона относительно высока (41 процент), качество ответов не было однородным. |
| My support for capital punishment would weaken greatly if the rate of killing innocent people were as large as that claimed by many. | Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие. |
| The rate also increased for childless women, from 71 to 75 per cent over the same period. | За тот же период увеличилась - с 71 процента до 75 процентов - и соответствующая доля женщин, не имеющих детей. |
| The proportion of women in such positions is very low and is growing at a rate far below that for overall trends in formal employment. | Доля женщин на таких должностях крайне мала, и возрастает она значительно медленнее, чем общие показатели занятости в организованном секторе. |
| CARICOM hailed the achievement of an overall rate of 35.2 per cent in posts subject to geographical distribution in the Secretariat. | КАРИКОМ с удовлетворением отмечает, что общая процентная доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, в Секретариате в настоящее время составляет 35,2 процента. |
| His delegation noted with concern that the high rate of vacancies was likely to continue throughout the biennium. | Индонезийская делегация с озабоченностью отмечает, что доля вакантных должностей останется, как ожидается, на высоком уровне в течение всего двухгодичного периода. |
| The participation of women in these schools since 1991 has been very small and its rate of increase is low. | С 1991 года по настоящее время доля женщин, обучающихся в этих училищах, крайне мала, и темпы роста их числа низки. |
| Clearly, a much higher take-up rate in the future would reduce the infrastructure required to handle paper questionnaires potentially resulting in significant savings. | Разумеется, гораздо более высокая в будущем доля ответов, полученных по Интернету, позволит уменьшить инфраструктуру, необходимую для обработки бумажных переписных листов, что может дать существенную экономию. |
| Between 1998-2002, there was a 7.5% increase in the rate of women receiving alimonies from the NII. | В период 1998-2002 годов доля женщин, получающих алиментные платежи от НИС, возросла на 7,5 процента. |
| The Committee expressed its concern that the rate of self-revision had exceeded the established benchmark, and was even tending to increase at all duty stations. | Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу того, что доля саморедактирования превысила установленный базовый показатель и даже испытывает тенденцию к повышению во всех местах службы. |
| The Board found that vendors' response rate was low, ranging from 4 to 25 per cent. | Комиссия установила, что доля откликавшихся на предложения продавцов была низкой и составляла от 4 до 25 процентов. |
| The rate of execution of deportation decisions, more than 40,000 per year, rose from 22 per cent to 28 per cent in 1996. | В 1996 году доля исполненных решений о принудительной высылке, которых ежегодно принимается более 40000, увеличилась с 22 до 28%. |