According to the 2003 survey, the rate of Romani children in the population entering school education in 2008-2009 is expected to be around 15%. |
Согласно исследованию 2003 года, доля цыганских детей, поступающих в школу в 2008-2009 годах, ожидалось на уровне примерно в 15 %. |
A paper published by Statistics Canada noted that Over the 1990s (1990 to 2000) the city's low-income rate rose 1.9 percentage points. |
Статья, опубликованная Статистическим управлением Канады отметила, что за 1990-е годы (с 1990 по 2000) доля малоимущих в городе выросла на 1,9 процентных пункта. |
Viet Nam's labour force participation rate for women was among the highest in the world. |
Доля женщин в числе работающих вьетнамцев - одна из самых высоких в мире. |
Moreover, Puerto Rico's labor force participation rate is under 40%, compared to 62% on the mainland. |
Кроме того, доля работающих в населении Пуэрто-Рико составляет менее 40% по сравнению с 62% на материке. |
The average interest rate was 18.9 percent. |
Доля городского населения составляла 18,9 %. |
Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high? |
Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока? |
In addition, at the D-1 level, the promotion rate for women surpassed 50 per cent (53.8 per cent). |
Кроме того, на должностях уровня Д-1 доля повышенных в должности женщин превысила 50 процентов (53,8 процента). |
By the early 1960s the primary school enrolment rate had amounted to 90 per cent, with a high level of participation by female children. |
К началу 60-х годов доля учащихся начальных школ достигла 90%, причем значительную часть этих детей составляли девочки. |
The high rate of unemployment among Russian women was primarily due to the rapid restructuring and privatization of industries employing a large proportion of female labour. |
Значительная доля безработных среди российских женщин главным образом обусловлена быстрыми темпами перестройки и приватизации тех отраслей, где занято большое число женщин. |
Zimbabwe has a retention rate of 60 per cent for export earnings. 2 |
В Зимбабве доля удерживаемых средств составляет 60 процентов от экспортной выручки 2/. |
Therefore, I believe our rate should be reduced to reflect the rise of other nations that can now bear more of the financial burden. |
Поэтому я считаю, что наша доля должна быть сокращена, с тем чтобы отразить экономический рост других государств, которые сейчас могут нести более значительное финансовое бремя. |
As a result, the enrolment rate of school-age children has risen from less than 2 per cent to the present 67 per cent. |
В результате доля детей школьного возраста, посещающих школы, возросла с менее чем 2 до 67% в настоящее время. |
In 2000 military veterans amounted to 10.6% of the population, a high rate for the county. |
В 2000 году доля ветеранов среди жителей района составила 10,6 % - самый высокий показатель по округу. |
Although the response rate of Asia-Pacific LDCs was relatively high (41 per cent), the quality of responses was uneven. |
Хотя доля ответивших НРС Азиатско-Тихоокеанского региона относительно высока (41 процент), качество ответов не было однородным. |
My support for capital punishment would weaken greatly if the rate of killing innocent people were as large as that claimed by many. |
Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие. |
The rate also increased for childless women, from 71 to 75 per cent over the same period. |
За тот же период увеличилась - с 71 процента до 75 процентов - и соответствующая доля женщин, не имеющих детей. |
The proportion of women in such positions is very low and is growing at a rate far below that for overall trends in formal employment. |
Доля женщин на таких должностях крайне мала, и возрастает она значительно медленнее, чем общие показатели занятости в организованном секторе. |
CARICOM hailed the achievement of an overall rate of 35.2 per cent in posts subject to geographical distribution in the Secretariat. |
КАРИКОМ с удовлетворением отмечает, что общая процентная доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, в Секретариате в настоящее время составляет 35,2 процента. |
His delegation noted with concern that the high rate of vacancies was likely to continue throughout the biennium. |
Индонезийская делегация с озабоченностью отмечает, что доля вакантных должностей останется, как ожидается, на высоком уровне в течение всего двухгодичного периода. |
The participation of women in these schools since 1991 has been very small and its rate of increase is low. |
С 1991 года по настоящее время доля женщин, обучающихся в этих училищах, крайне мала, и темпы роста их числа низки. |
Clearly, a much higher take-up rate in the future would reduce the infrastructure required to handle paper questionnaires potentially resulting in significant savings. |
Разумеется, гораздо более высокая в будущем доля ответов, полученных по Интернету, позволит уменьшить инфраструктуру, необходимую для обработки бумажных переписных листов, что может дать существенную экономию. |
Between 1998-2002, there was a 7.5% increase in the rate of women receiving alimonies from the NII. |
В период 1998-2002 годов доля женщин, получающих алиментные платежи от НИС, возросла на 7,5 процента. |
The Committee expressed its concern that the rate of self-revision had exceeded the established benchmark, and was even tending to increase at all duty stations. |
Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу того, что доля саморедактирования превысила установленный базовый показатель и даже испытывает тенденцию к повышению во всех местах службы. |
The Board found that vendors' response rate was low, ranging from 4 to 25 per cent. |
Комиссия установила, что доля откликавшихся на предложения продавцов была низкой и составляла от 4 до 25 процентов. |
The rate of execution of deportation decisions, more than 40,000 per year, rose from 22 per cent to 28 per cent in 1996. |
В 1996 году доля исполненных решений о принудительной высылке, которых ежегодно принимается более 40000, увеличилась с 22 до 28%. |