Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
The malnutrition rate among rural women is 7 per cent higher than among urban women. Доля страдающих от недоедания женщин в сельских районах на 7% выше, чем этот показатель в отношении женщин, проживающих в городских районах.
The rate of due mothers having both 2 tetanus injection shots in recent years is very high, ranging from 91 per cent and reached 94.5 per cent in 2008. В последние годы отмечается высокая доля матерей, получивших обе прививки от столбняка, которая составляет от 91% до 94,5% в 2008 году.
Also, in the last four years, the passing rate in the final exams has been maintained at a record 100 per cent, a good indicator of quality and the universalization of education. Кроме того, в последние четыре года доля учащихся, сдавших выпускные экзамены, сохранялась на рекордном уровне 100 процентов, что является хорошим показателем качества и стандартизации образования.
The rate for re-use and recycling (in average weight per vehicle per year) should reach: Доля повторного использования и вторичной переработки (в среднем весе за автомобиль в год) должна достичь:
This high rate of incarceration was the outcome of immigration laws of 2002 (Bossi-Fini law), which forced many migrants into illegality, including potential asylum seekers. Такая высокая доля стала результатом принятия иммиграционного законодательства 2002 года (Закона Босси-Фини), которое вынудило многих мигрантов, включая потенциальных просителей убежища, перейти на нелегальное положение.
The estimated HIV prevalence rate in Angola is estimated to be 2,5% which is the lowest in southern regional of Africa. Согласно оценкам, доля ВИЧ-инфицированных в Анголе составляет 2,5%, что является самым низким показателем в южной части Африки.
The rate of women's representation in the lower houses of the Parliament of the Czech Republic continues to stay below the EU average, which in 2013 was 27%. Доля женщин в нижней палате парламента Чешской Республики по-прежнему не достигает среднего показателя для ЕС, который в 2013 году составлял 27 процентов.
The percentage of boys and girls, from primary education till the completion year of compulsory education, is accordingly the birth rate of boys and girls. На уровне начального образования и до окончания обязательной средней школы доля учащихся мужского и женского пола соответствует доле рождающихся мальчиков и девочек.
The fact that, in 2009, the illiteracy rate stood at 0.35 per cent is evidence of the effectiveness of measures taken by the State to eradicate the phenomenon among young people in particular. Тот факт, что в 2009 году доля неграмотного населения составляла 0,35%, свидетельствует об эффективности мер, принятых государством в целях ликвидации этого явления, особенно среди молодежи.
In any case, the dropout rate among males is higher than among females, as shown by the figures in Table 10. Но в любом случае среди мальчиков процентная доля бросающих школу выше, чем среди девочек, как это видно из таблицы 10.
As shown in Table 22, the female workforce participation rate topped 36 per cent in 2009, as against around 30 per cent in 2004. Как показано в таблице 22, доля работающих женщин превысила 36% в 2009 году, тогда как в 2004 году этот показатель был на уровне примерно в 30%.
The incidence rate of tuberculosis in 2008 was 24 per 100,000 inhabitants, and the percentage of successfully treated patients in 2007 accounted for 83 per cent. Показатель заболеваемости туберкулезом в 2008 году составил 24 на 100000 жителей, а доля успешно излеченных больных в 2007 году достигла 83%.
A decline in fertility, together with a reduction in mortality, has led to longer life expectancy and population ageing, with the proportion of older persons across the region increasing at a globally unprecedented rate. Снижение рождаемости вкупе со снижением смертности ведет к увеличению средней продолжительности жизни и старению населения, причем по мировым меркам доля престарелых в регионе увеличивается беспрецедентными темпами.
The proportion of Governments having policies to lower the rate of rural-urban migration was higher in developing (82 per cent) than in developed countries (69 per cent). Доля правительств, которые проводят политику, направленную на снижение уровня миграции из сельских районов в города, в развивающихся странах была выше (82 процента), чем в развитых странах (69 процентов).
The repayment success rate is 100 per cent and the financing is still ongoing. Доля погашенных кредитов составила 100%, и выдача кредитов продолжается.
The primary school completion rate improved from 76 per cent in 1990 to 96.4 per cent in 2012, although it experienced some instability over time. Доля завершивших обучение в начальной школе увеличилась с 76 процентов в 1990 году до 96,4 процента в 2012 году, хотя наблюдалась некоторая нестабильность во времени.
Twenty member States responded (33 per cent response rate); Ответы прислали 20 государств-членов (33-процентная доля респондентов)1;
Poverty risk is 33,4% in 2010, higher than the rate of the previous year (32.1% in 2009). Доля таких семей, находящихся на грани бедности, в 2010 году составила 33,4%, что выше такого показателя за предыдущий год (32,1% в 2009 году).
Similarly, the Board considered the full implementation rate of 56 per cent for all 19 entities, 21 months after reporting, to be evidence of strong management commitment. Аналогичным образом, Комиссия ревизоров считает, что доля рекомендаций, выполненных девятнадцатью структурами, составляющая 56 процентов, через 21 месяц после выпуска доклада свидетельствует о твердой приверженности руководства их выполнению.
Fiji had held elections under the Constitution on 17 September 2014, with an 84.6 per cent participation rate of registered voters, and a record low 0.75 per cent of invalid ballots. В соответствии с Конституцией 17 сентября 2014 года в Фиджи прошли выборы, участие в которых приняли 84,6% зарегистрированных избирателей, а доля недействительных бюллетеней составила рекордно низкие 0,75%.
A lack of publicly available information made it difficult to monitor and hold Governments to account for proper implementation, and the compliance rate among G-20 countries was low. Отсутствие открытой информации затрудняет процесс мониторинга хода его осуществления и обеспечения подотчетности государств, и доля стран "Двадцатки", выполняющих этот план, остается весьма невысокой.
The Committee is concerned that, despite the Government's de-institutionalization programme, the institutionalization rate for children, the majority of whom have families, remains very high. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на осуществляемую правительством программу деинституционализации, доля детей, помещенных в специальные учреждения, большинство из которых имеют семьи, остается крайне высокой.
Since its introduction it has shown a success rate of patients cured from 5% in 2000 to 70% in 2008. С тех пор как этой проблеме стало уделяться внимание, доля вылеченных пациентов увеличилась с 5% в 2000 году до 70% в 2008 году.
Perhaps because the questions were voluntary, the response rate was very low, with only about one-quarter of respondents answering the questions of whether they purchased or performed CMS. Вероятно, ввиду того, что эти вопросы были факультативными, доля респондентов, предоставивших ответы, была крайне низкой, и только одна четверть респондентов ответили на вопрос о покупке или продаже УПП.
The national check-up rate for gynaecological diseases rose from 37.3 per cent in 2004 to 85.4 per cent in 2009. Доля женщин, прошедших обследование по поводу гинекологических заболеваний, увеличилась в масштабах всей страны с 37,3% в 2004 году до 85,4% в 2009 году.