| But as table 5 above indicates, the rate of investments remained low. | Однако, как явствует из таблицы 5 выше, доля инвестиций продолжала оставаться на низком уровне. |
| The Committee welcomed that increase but believes that women's economic activity rate remains low compared to that of men. | Комитет приветствовал увеличение этого показателя, однако счел, что по сравнению с мужчинами доля женщин остается низкой. |
| The anemia rate in pregnant women is 70%. | Доля заболевания анемией составляет 70 процентов среди беременных женщин. |
| The response rate was 74 per cent for those countries with resident UNFPA representatives. | Для стран, в которых имеются представители-резиденты ЮНФПА, доля приславших ответы составила 74 процента. |
| According to the 1985 census, the illiteracy rate in Uruguay is 4.3 per cent. | По данным переписи 1985 года, доля неграмотного населения в Уругвае составляет 4,3%. |
| The enrolment rate at the general secondary schools amounted to 85 per cent. | Доля детей, обучающихся в общеобразовательных средних школах, составила 85%. |
| (b) Achieve a home ownership rate of 70 per cent by 2007. | Ь) к 2007 году добиться, чтобы в общем жилищном фонде доля частного жилья составляла 70%. |
| In the gendarmerie, the rate was now 7.5 per cent for each annual recruitment. | В жандармерии их доля в ежегодном наборе составляет в настоящее время 7,5%. |
| Women's labor force participation rate increased to 43.2%, a slight increase since 1999. | Доля работающих женщин возросла до 43,2 процента, что составляет незначительное увеличение по сравнению с 1999 годом. |
| By the end of the decade, the rate of female activity exceeded 47 percent. | К концу же десятилетия доля экономически активных женщин превысила 47 процентов. |
| As for municipalities, the rate of formulation remains at 19.4%. | Среди муниципалитетов доля составивших такие планы остается на уровне 19,4 процента. |
| The Committee notes with grave concern that the rate of incarceration of indigenous people is disproportionately high compared with the general population. | Комитет с особой обеспокоенностью отмечает, что доля содержащихся под стражей коренных жителей остается непропорционально высокой по сравнению с их долей от общей численности населения. |
| The participation rate of Māori women in tertiary education is particularly high at 22.3 per cent. | Особенно высока доля женщин народности маори в высших учебных заведениях, которая составляет 22,3 процента. |
| The rate of approval answers is very high, at 92%. | Доля положительных ответов весьма высока и составляет 92%. |
| Yemen continues to have the highest female illiteracy rate in the region at 75 percent. | Самой высокой в регионе доля неграмотных женщин остается в Йемене, где она составляет 75 процентов[29]. |
| The school dropout rate is very low. | Доля детей, покидающих школу, весьма невелика. |
| Malnutrition rate of children under seven years | Доля детей в возрасте до семи лет, не получающих достаточного питания |
| According to UNAIDS and the Caribbean Epidemiology Centre, the rate of HIV/AIDS infection as a percentage of the population is 2.11. | Согласно данным ЮНЭЙДС и Карибского эпидемиологического центра доля инфицированных ВИЧ/СПИД составляет 2,11 процента от общего числа населения. |
| This applies to the fields of foreign workers and manpower contractors, since the rate of women in these groups is relatively high. | Это касается иностранных рабочих и агентов по трудоустройству, поскольку доля женщин в этих группах является относительно высокой. |
| In recent years, the fatal injury rate for employees appears to have stabilized at about 1.5 per 100,000 employees. | Как представляется, в последние годы доля таких несчастных случаев сохранялась на уровне порядка 1,5 на 100000 работников. |
| That is to say that in three years the Nicaraguan birth rate doubled. | Таким образом, за три года доля детей, родившихся у никарагуанок, увеличилась в три раза. |
| Education of adults - educational attainment rate | Образование взрослых: доля лиц, получивших соответствующее образование |
| Illiteracy rate (percentage) in 1998 | Доля неграмотных (в %) в 1998 году |
| Moreover, the response rate for most indicators is considerably less than 100 per cent. | Кроме того, доля респондентов по большинству показателей значительно меньше 100 процентов. |
| However, their consumption rate is predicted to rise significantly in the future as their economies develop further. | Однако в будущем их доля в общем потреблении топлива, по прогнозам, значительно вырастет по мере дальнейшего развития их экономики. |