| In comparison, the Canadian population high school completion rate increased 6.9 percent over the same period. | Для сравнения доля лиц, успешно закончивших средние школы среди всего канадского населения, за этот же период увеличилась на 6,9%. |
| The Government states that the acceptance rate during the period in question has been 48 per cent. | Правительство сообщило, что за указанный период доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища составила 48%. |
| The real malnutrition rate, according to some sources, is 26 per cent. | По данным из некоторых источников, реальная доля недоедающих среди населения составляет 26 процентов. |
| Exports of services associated with travel, grew at about the average rate and their share remained almost unchanged. | Рост экспорта услуг, связанных с поездками, примерно соответствовал средним темпам роста, и их доля практически не изменилась. |
| The most recent data available showed a prevalence rate of 3 per cent. | Согласно последним имеющимся данным, доля инфицированного населения составляла 3 процента. |
| The overall dismissal rate is about 25 per cent. | В целом доля увольнений составляет примерно 25 процентов. |
| Their rate of participation in the labour market has increased. | Увеличилась доля женщин на рынке труда. |
| The rate of death sentences continues to decline. | Продолжает снижаться и доля смертных приговоров. |
| By contrast, in the west the rate is 16 per cent. | На западе же Сенегала эта доля составляет 16%. |
| The implementation rate for audit recommendations had increased to 73 per cent, which was a good average. | Доля выполненных рекомендаций Управления составляет 73 процента, что является весьма удовлетворительным показателем. |
| That was particularly important in Africa, which had the lowest rate of FDI. | Это особенно важно для Африки, которой достается наименьшая доля ПИИ. |
| Worldwide, the participation rate of women in the labour force is lower than that of men. | Во всем мире доля женщин в рабочей силе меньше доли мужчин. |
| The rate of illiteracy should change over time, as school drop-out rates decline and as more adults upgrade their skills. | Доля неграмотных должна со временем уменьшиться в силу снижения школьного отсева и повышения большим числом взрослых своего образования. |
| However, the low participation rate of women in the councils and subordinate chief bodies of these associations and unions is noted. | При этом среди членов советов, а также вспомогательных и главных органов этих профессиональных ассоциаций и союзов доля женщин незначительна. |
| Their share in the overall employment rate amounted to 9 per cent. | Их доля в общем показателе занятости составила 9%. |
| Another indicator that patently reflects the situation of disadvantage experienced by the indigenous population in the area of formal education is the illiteracy rate. | Другим показателем, который со всей убедительностью свидетельствует о неблагоприятном положении, в котором оказалось коренное население с точки зрения формального образования, является доля неграмотных. |
| The overall response rate for the questionnaire was just over a third of the States Members of the United Nations. | Общая доля государств-членов Организации Объединенных Наций, ответивших на вопросник, составила немногим более трети. |
| The inactivity rate is the proportion of working-age population that is not in the labour force. | Показатель неактивности - это доля трудоспособного населения, не находящегося на рынке труда. |
| The rate of implementation during the previous two bienniums was between 70 and 75 per cent. | В предыдущие два двухгодичных периода доля выполненных мероприятий составляла 70-75 процентов. |
| It was noted that the response rate was considered excellent given a boycott of the survey by one staff association. | Она подчеркнула, что если учесть факт бойкотирования обследования одной из ассоциаций персонала, то доля респондентов оказалась весьма высокой. |
| In 1995, the rate increased to 40 per cent. | В 1995 году доля таких объявлений увеличилась до 40%. |
| The present number is an increase of 4.9 per cent compared with the rate in the previous Parliament. | Сейчас их доля увеличилась на 4,9 процента по сравнению с долей женщин в парламенте предыдущего созыва. |
| At the same time, the number and proportion of people over 65 was increasing at an unprecedented rate. | В то же время число и доля людей в возрасте свыше 65 лет увеличивается беспрецедентными темпами. |
| The marriage rate is expressed per thousand inhabitants. | Доля замужних женщин исчисляется в расчете на 1 тыс. женщин. |
| The divorce rate is measured per ten thousand inhabitants. | Доля разводов исчисляется в расчете на 10 тыс. жителей. |