The rate of children born to mothers aged up to 20 is only 4.7 per cent, a level considered better than the rate in other countries of Eastern Europe and Central Asia. |
Доля рождения детей у матерей в возрасте до 20 лет составляет всего 4,7% и является одним из положительных показателей по сравнению с другими восточно-европейскими и центрально-азиатскими странами. |
The rural rate of unemployment is only slightly higher than the urban rate of 32 per cent. |
Доля безработных среди сельского населения лишь несколько выше показателя для городского населения. |
The rate was lower than in the three preceding school years, when the drop-out rate among these students was 26 per cent. |
Эта доля была ниже, чем в три предыдущих учебных года, когда она составила 26%. |
The labour participation rate did not change between 2004 and 2008 but the labour participation rate of women slightly increased, by 1.2 per cent. |
Объем трудовых ресурсов в период с 2004 по 2008 годы не изменился, однако доля женщин несколько возросла на 1,2%. |
This is an encouraging response rate for the collection of data in Africa. |
Для Африки такая доля ответивших является вполне удовлетворительной. |
According to preliminary data, the drop-out rate decreased overall in the elementary and preparatory cycles compared with the 2011/12 school year. |
Согласно предварительным данным, по сравнению с показателями за 2011/12 учебный год доля прекративших обучение среди учащихся начальных и подготовительных школ в целом снизилась. |
The national net primary school enrolment rate is 83.1 per cent. |
Доля детей, охваченных начальным образованием (ДДОО), составляет в среднем по стране 83,1%. |
As from 2013, the above minimum rate is 20 per cent. |
С 2013 года минимальная доля представителей каждого пола, назначаемых на такие должности, должна составлять не менее 20 процентов. |
Primary school graduation rate is 98.36%. |
Доля учащихся, закончивших начальную школу, составляет 98,36%. |
The unutilized balance is attributable to a faster-than-projected separation rate of United Nations Volunteers. |
При расчете бюджетных ассигнований предполагалось, что будет в среднем 82 добровольца, а доля вакантных должностей будет составлять 10 процентов. |
The rate of poverty varies significantly among racial groups in the United States. |
Доля бедного населения Соединенных Штатов варьируется в широких пределах в зависимости от принадлежности к той или иной расовой группе. |
In 1995, the enrolment rate of school-age minority children attained 96.51 per cent. |
В 1995 году доля детей школьного возраста, являющихся представителями национальных меньшинств и посещающих школы, составила 96,51%. |
The participation rate ranged from 37.2 to 41 per cent. |
Доля участвующих в таких осмотрах женщин выросла с 37,2 до 41 процента. |
The standard school fees and actual recovery rate are as follows: |
Стандартный размер платы за школьное обучение и доля фактически возмещаемых затрат приводится в нижеследующей таблице: |
FEACC's conviction rate for the year 2009/10 stood at 96.6 percent. |
Доля обвинительных приговоров по делам, рассмотренным ФКЭБК в 2009/10 году, составила 96,6%. |
In the 2008 - 2011 period, the at-risk-of-poverty rate increased for all these groups. |
В период 2008 - 2011 годов доля лиц, находящихся на грани бедности, увеличилась во всех этих группах. |
The school enrolment rate is 27.4 per cent and only 6 per cent for girls. |
Доля детей школьного возраста, посещающих школу, составляет 27,4%, при этом среди девочек она равняется лишь 6%. |
During that period, the pass rate increased from 80.3% to 87.2%. |
За тот же период доля лиц, успешно окончившихся среднюю школу, повысилось с 80,3% до 87,2%. |
Some 59 organizations responded, a response rate of 32.7 per cent. |
Ответы на поставленные вопросы прислали примерно 59 организаций, т.е. доля ответивших участников составила 32,7 процента. |
The non-response rate was 30%. |
Доля организаций, не приславших ответа, составила 30%. |
Second, poverty is deeply rooted in large areas with a high backtopoverty rate. |
Во-вторых, в обширных районах прочно укоренилась бедность, и велика доля людей, погрязших в бедности. |
The activity rate of women aged 25 to 44 has increased steadily since 2000. |
Доля экономически активного населения среди женщин в возрасте от 25 до 44 лет с 2000 года постоянно росла. |
It has a higher rate of illiteracy, which is even higher in rural areas. |
Иными словами, доля неграмотных в этой социальной группе выше, причем для сельского сектора данная ситуация это еще более характерна. |
In 1996, the infantile malnutrition rate had declined to 22.44 per cent. |
Доля детей, не получающих необходимого количества калорий, снизилась в 1996 году до 22,44%. |
With 15-per-cent enrolment, the rate of pre-school attendance is low. |
Доля детей, посещающих дошкольные детские учреждения, составляет 15 процентов, что является низким показателем. |