The disability rate in Nicaragua had risen in recent years and now represented around 10 per cent of the population. |
Доля инвалидов в Никарагуа в последние годы выросла и составляет около 10 процентов от общей численности населения. |
In the West Bank, the poverty rate is estimated at 45 per cent. |
На Западном берегу доля бедного населения, по оценкам, достигает 45%. |
CRC, in 2003, expressed concern about the high drop-out rate of immigrant children, particularly in secondary education. |
В 2003 году КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что среди детей-иммигрантов высока доля тех, кто бросил школу, особенно на уровне среднего цикла обучения. |
The treatment success rate stands at 68% as at December 2010. |
Доля успешного лечения составляет 68% по состоянию на декабрь 2010 года. |
The national rate of incarceration was not unduly high. |
Доля заключенных в национальном масштабе не является чрезмерно высокой. |
The rate of recommendations for which implementation has not started remains stable at 5 per cent. |
Доля рекомендаций, выполнение которых не началось, по-прежнему составляет 5 процентов. |
The poverty rate for single parents is 17.9%. |
Доля бедных лиц среди родителей-одиночек составляет 17,9 процента. |
For the 2008-2009 school year, the dropout rate for the intermediate level was 9 per cent. |
В 2008/09 учебном году доля выбывших из средних учебных заведений составила 9 процентов. |
Percentage of special needs learners Transition rate |
Доля учащихся с особыми потребностями (в процентах) |
Enrolment Pass rate (%) Combined |
Доля выпускников, успешно завершивших обучение (%) |
It also noted with satisfaction the rate of 30 per cent of representation of women among the Government's employees. |
Он также с удовлетворением отметил, что доля женщин среди государственных служащих составляет 30%. |
In 2011, UNCT stated that Swaziland had a particularly high HIV/AIDS prevalence rate. |
В 2011 году СГООН обратила внимание на то, что в Свазиленде особенно высока доля инфицированных/больных ВИЧ/СПИДом. |
The implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. |
Процентная доля выполнения рекомендаций является высокой, и УСВН отслеживает положение дел с невыполненными рекомендациями на полугодичной основе. |
In all regions, the vulnerable employment rate among women exceeds that of men. |
Во всех регионах доля лиц, работающих на условиях негарантированной занятости, среди женщин превышает аналогичный показатель для мужчин. |
The participation rate, in particular at Vienna, is illustrative and statistically representative of the views of some categories of staff. |
Доля сотрудников, принявших участие в опросе, особенно в Вене, является показательной и статистически репрезентативной, отражая мнения некоторых категорий персонала. |
The rate of women employees holding first and second academic degrees is higher than men. |
Среди служащих - обладателей первой и второй ученых степеней доля женщин выше, чем мужчин. |
As at December 2008, at the governmental positions level, the rate of women amounted to approximately 11 per cent. |
По состоянию на декабрь 2008 года, доля женщин, занимающих должности на правительственном уровне, составляла примерно 11%. |
The rate lowers when considering applications by women, regardless of their country of origin, based upon the residence criterion. |
Доля положительных решений о предоставлении гражданства по заявлениям женщин на основании проживания в Италии, независимо от страны их происхождения, уменьшается. |
Infection levels differ given various social factors, the rate of women infected invariably exceeds that of men. |
Хотя уровень инфицированности зависит от различных социальных факторов, доля инфицированных женщин неизменно превышает долю мужчин. |
A study on the matter revealed that the average rate of prevalence is 33%. |
Согласно данным одного из исследований, доля таких случаев в среднем составляет ЗЗ процента. |
In nine-year schools, a participation rate of girls of 48 per cent is reported. |
В девятилетних школах доля девочек среди учащихся составляет 48%. |
Their labour force participation rate was higher, with fewer students, homemakers or retirees. |
Их доля на рынке труда была выше при небольшом числе студентов, надомников и пенсионеров. |
The rate of naturalization had fallen because the majority of people who had wanted to acquire Estonian citizenship had already done so. |
З. Сократилась доля актов натурализации, поскольку большинство лиц, желавших приобрести эстонское гражданство, уже это сделали. |
While the rate of timely submissions has improved, it still remains below desired targets. |
Хотя доля своевременно представленных документов увеличилась, она пока еще значительно ниже желаемого уровня. |
AI has noted that the rate at which domestic violence is reported has increased, possibly due to greater enforcement of the above Act. |
МА подчеркнула, что доля сообщений о бытовом насилии увеличилась; вероятно, это обусловлено активизацией применения вышеупомянутого закона. |