| The disability rate in Nicaragua had risen in recent years and now represented around 10 per cent of the population. | Доля инвалидов в Никарагуа в последние годы выросла и составляет около 10 процентов от общей численности населения. |
| In the West Bank, the poverty rate is estimated at 45 per cent. | На Западном берегу доля бедного населения, по оценкам, достигает 45%. |
| CRC, in 2003, expressed concern about the high drop-out rate of immigrant children, particularly in secondary education. | В 2003 году КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что среди детей-иммигрантов высока доля тех, кто бросил школу, особенно на уровне среднего цикла обучения. |
| The treatment success rate stands at 68% as at December 2010. | Доля успешного лечения составляет 68% по состоянию на декабрь 2010 года. |
| The national rate of incarceration was not unduly high. | Доля заключенных в национальном масштабе не является чрезмерно высокой. |
| The rate of recommendations for which implementation has not started remains stable at 5 per cent. | Доля рекомендаций, выполнение которых не началось, по-прежнему составляет 5 процентов. |
| The poverty rate for single parents is 17.9%. | Доля бедных лиц среди родителей-одиночек составляет 17,9 процента. |
| For the 2008-2009 school year, the dropout rate for the intermediate level was 9 per cent. | В 2008/09 учебном году доля выбывших из средних учебных заведений составила 9 процентов. |
| Percentage of special needs learners Transition rate | Доля учащихся с особыми потребностями (в процентах) |
| Enrolment Pass rate (%) Combined | Доля выпускников, успешно завершивших обучение (%) |
| It also noted with satisfaction the rate of 30 per cent of representation of women among the Government's employees. | Он также с удовлетворением отметил, что доля женщин среди государственных служащих составляет 30%. |
| In 2011, UNCT stated that Swaziland had a particularly high HIV/AIDS prevalence rate. | В 2011 году СГООН обратила внимание на то, что в Свазиленде особенно высока доля инфицированных/больных ВИЧ/СПИДом. |
| The implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. | Процентная доля выполнения рекомендаций является высокой, и УСВН отслеживает положение дел с невыполненными рекомендациями на полугодичной основе. |
| In all regions, the vulnerable employment rate among women exceeds that of men. | Во всех регионах доля лиц, работающих на условиях негарантированной занятости, среди женщин превышает аналогичный показатель для мужчин. |
| The participation rate, in particular at Vienna, is illustrative and statistically representative of the views of some categories of staff. | Доля сотрудников, принявших участие в опросе, особенно в Вене, является показательной и статистически репрезентативной, отражая мнения некоторых категорий персонала. |
| The rate of women employees holding first and second academic degrees is higher than men. | Среди служащих - обладателей первой и второй ученых степеней доля женщин выше, чем мужчин. |
| As at December 2008, at the governmental positions level, the rate of women amounted to approximately 11 per cent. | По состоянию на декабрь 2008 года, доля женщин, занимающих должности на правительственном уровне, составляла примерно 11%. |
| The rate lowers when considering applications by women, regardless of their country of origin, based upon the residence criterion. | Доля положительных решений о предоставлении гражданства по заявлениям женщин на основании проживания в Италии, независимо от страны их происхождения, уменьшается. |
| Infection levels differ given various social factors, the rate of women infected invariably exceeds that of men. | Хотя уровень инфицированности зависит от различных социальных факторов, доля инфицированных женщин неизменно превышает долю мужчин. |
| A study on the matter revealed that the average rate of prevalence is 33%. | Согласно данным одного из исследований, доля таких случаев в среднем составляет ЗЗ процента. |
| In nine-year schools, a participation rate of girls of 48 per cent is reported. | В девятилетних школах доля девочек среди учащихся составляет 48%. |
| Their labour force participation rate was higher, with fewer students, homemakers or retirees. | Их доля на рынке труда была выше при небольшом числе студентов, надомников и пенсионеров. |
| The rate of naturalization had fallen because the majority of people who had wanted to acquire Estonian citizenship had already done so. | З. Сократилась доля актов натурализации, поскольку большинство лиц, желавших приобрести эстонское гражданство, уже это сделали. |
| While the rate of timely submissions has improved, it still remains below desired targets. | Хотя доля своевременно представленных документов увеличилась, она пока еще значительно ниже желаемого уровня. |
| AI has noted that the rate at which domestic violence is reported has increased, possibly due to greater enforcement of the above Act. | МА подчеркнула, что доля сообщений о бытовом насилии увеличилась; вероятно, это обусловлено активизацией применения вышеупомянутого закона. |