Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
In the rural areas, households with sufficient energy consumption barely accounted for 26.3 per cent of those surveyed, while the rate for critical and efficient levels was slightly over 50 per cent. В сельских районах доля семей с достаточным потреблением энергии едва достигает 26,3% от общего числа опрошенных, в то время как доля семей с критическим и недостаточным уровнем ее потребления превышает 50%.
Three months after the closing date of the accounts, the rate of audit certificates received was 98 per cent for the biennium 2006-2007, as against just 63 per cent in April 2006 for the biennium 20042005. Через три месяца после закрытия счетов доля полученных актов о проведенных ревизиях, относящихся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов, составила 98 процентов, тогда как на апрель 2006 года аналогичный показатель для двухгодичного периода 2004 - 2005 годов составлял всего 63 процента.
In camps in Ethiopia, the rate of births attended by skilled personnel increased from 14 to 90 per cent between 2006 and 2007, with no recorded maternal deaths. В лагерях в Эфиопии доля деторождений при квалифицированном родовспоможении увеличилась с 14 процентов в 2006 году до 90 процентов в 2007 году, и при этом не было зарегистрировано ни одного случая материнской смертности.
Even more remarkable was the rate of Government replies to the questionnaire: 64 per cent from countries that had received a visit of the Special Representative, while the average for the 118 countries reviewed in the report was 30 per cent. Еще более примечательной является доля правительств, ответивших на вопросник: 64% в случае стран, которые посетила Специальный представитель, в то время как средний показатель по 118 странам, рассмотренным в докладе, составил 30%.
For young women aged 15 to 19, the participation rate was 2.1 per cent compared to 25.4 per cent for young men of the same age group. Что касается молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет, то их доля составляла 2,1 процента по сравнению с 25,4 процента в случае юношей той же возрастной группы.
The working poverty rate for youth in regions other than North Africa has only declined marginally over the last decade, from 59.0 per cent in 1995 to 57.7 per cent in 2005. Доля работающих молодых людей, живущих за чертой бедности, в регионах помимо Северной Африки за последнее десятилетие снизилась лишь незначительно - с 59 процентов в 1995 году до 57,7 процента в 2005 году.
For national staff, the average rate decreased more substantially, from 28.7 per cent to 23.4 per cent. Средняя доля вакантных должностей национального персонала уменьшилась на более существенную величину - с 28,7 процента до 23,4 процента
The State party submits that the author's broad allegations against the PRRA are entirely unsubstantiated and the fact that there is a low acceptance rate at the PRRA stage reflects the fact that most persons in need of protection have already received it from the Board. Государство-участник отмечает, что общие заявления автора против ОСРПВ являются абсолютно необоснованными, а низкая доля позитивных решений на стадии ОСРПВ отражает тот факт, что Совет уже предоставил защиту большинству лиц, которые в ней нуждались.
The rate of repetition of school years in the official sector is twice or three times higher than in the private sector. Доля оставленных на второй год в государственных школах в два-три раза выше, чем в частных школах.
Across the seven PIC regions the average rate of import response for pesticides is 77 per cent, which reflects a range of response rates from 66 to100 per cent. По семи регионам ПОС средняя доля ответов, касающихся импорта пестицидов, составляет 77% при разбросе доли ответов от 66 до 100%.
For industrial chemicals the average rate of response is 53 per cent, reflecting a range of response rates from 23 to 100 per cent. По промышленным химическим веществам средняя доля ответов составляет 53% при разбросе доли ответов от 23 до 100%.
As indicated above, the current fee-based expenditure rate is 60 per cent which is lower than an expected 75 per cent as of 30 September 2008; this lower expenditure is attributable mainly to the difficulties in recruiting new staff and natural attrition of staff. Как указано выше, доля расходов, финансируемых за счет сборов, по состоянию на 30 сентября 2008 года составила 60%, что ниже ожидавшегося уровня в 75%; такой более низкий уровень расходов объясняется главным образом трудностями с набором новых сотрудников и естественным убытием персонала.
Although at the national level that rate remained virtually unchanged between 1998 (20.6 per cent) and 2001 (20.4 per cent), education is less accessible to the extreme poor, 44.1 per cent of whom are illiterate. Хотя доля неграмотных в целом по стране практически не изменилась с 1998 года (20,6%) по 2001 год (20,4 процента), люди, проживающие в условиях крайней нищеты, имеют более ограниченный доступ к образованию: из них неграмотны 44,1%.
However, attaining the Millennium Development Goals would require that the high growth be sustained, while concurrently improving the rate at which the growth is transformed into human development. Однако для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития необходимо будет, чтобы высокие темпы роста сохранялись и чтобы при этом увеличивалась доля ресурсов, получаемых за счет этого роста, которая направляется на цели развития людских ресурсов.
By the end of 2007, 99 per cent of China's population had undergone compulsory education, with an average level of attainment of 8.5 years, while the illiteracy rate among young and middle-aged persons had been reduced to 3.5 per cent. По состоянию на конец 2007 года обязательное образование получили 99% жителей Китая при средней продолжительности обучения 8,5 года, а доля неграмотных среди молодежи и лиц среднего возраста снизилась до 3,5%.
The ILO Committee of Experts in 2007 noted that the employment rate of women slightly increased from 58.9 per cent in 2002 to 59.2 per cent in 2004. В 2007 году Комитет экспертов МОТ отметил, что доля безработных среди женщин несколько увеличилась: с 58,9% в 2002 году до 59,2% в 2004 году.
Percentage of partners that rate UNDP "effective in ensuring national ownership in the selection and design of UNDP programmes" Доля партнеров, которые считают, что ПРООН "эффективно обеспечивает ответственность стран за выбор и разработку программ ПРООН"
Globally, the illiteracy rate is significantly higher among women than men and varies greatly in regions and countries, especially among women from rural and remote areas and from indigenous peoples. В мировом масштабе доля неграмотных среди женщин значительно выше, чем среди мужчин, и есть существенные различия по регионам и странам, особенно среди женщин из сельских и отдаленных районов и из числа коренного населения.
The Mission currently experiences a 50 per cent non-acceptance rate by candidates who are offered a position, and 100 per cent turnover of staff, meaning that for every staff member recruited, one also leaves. В настоящее время в Миссии процентная доля отклоненных кандидатами предложений о назначении составляет 50 процентов, а коэффициент сменяемости персонала достигает 100 процентов, т.е. на каждого набираемого сотрудника приходится один сотрудник, покидающий службу.
Thus, the percentage of GNP spent on health-care has increased at a faster rate in the last five years than in the five years prior to that. Таким образом, доля ВНП в процентном отношении, расходуемая на цели здравоохранения, возрастала более высокими темпами в течение последних пяти лет, чем в предыдущий пятилетний период.
Consequently, the female rate in the GNR is rising, from 1,51 per cent in 2003 (see previous report) to 3,14 per cent in 2006. Соответственно, повышается доля женщин в НРГ: она выросла с 1,51 процента в 2003 году (см. предыдущий доклад) до 3,14 процента в 2006 году.
The poverty rate among children is higher than among adults: 44% of the poor population is below 19, even though that age group constitutes only 24% of the total population. Доля бедных среди детей выше, чем среди взрослых: 44% бедных младше 19 лет, притом что на эту возрастную группу приходится только 24% всего населения.
Since 2003 the situation in the labor market has been improving: in 2006 the rate of unemployment amounted to 13.8% and in the third quarter of 2007 - to 9% (Economically Active Population Data). С 2003 года положение на рынке труда улучшается: в 2006 году доля безработных составляла 13,8%, а в третьем квартале 2007 года - 9% (данные по экономически активному населению).
According to the UNESCO Institute for Statistics, the rate of primary school-age children out of school decreased from 6 per cent in 2005 to 4 per cent in 2006. Согласно данным Института статистики ЮНЕСКО доля детей соответствующей возрастной группы, не посещающих начальные школы, сократилась с 6% в 2005 году до 4% в 2006 году.
The rate of single-parent families with after-tax low income also diminished, going from 33.1 percent in 1996 to 21 percent in 2004. Доля семей с одним родителем и низким уровнем доходов после вычета налогов также снизилась с 33,1 процента в 1996 году до 21 процента в 2004 году.