Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
As reported in paragraph above, the current fee-based expenditure rate is 55 per cent, which is lower than the 75 per cent (USD 21.06 million) expected as at 30 September 2009. Как указано в пункте 129 выше, доля расходов, финансируемых за счет сборов, составляет 55%, что ниже ожидавшегося к 30 сентября 2009 года объема в 75% (21,06 млн. долл. США).
However, female enrolment is in an increasing rate for the last five years, jumping from 8,659 to 52,869 for the years 2002/03 and 2006/2007 respectively. В то же время, в последние пять лет доля девушек среди студентов растет, увеличившись с 8659 человек в 2002/03 году до 52869 человек в 2006/2007 году.
In response to Mr. de Gouttes' question on the number and percentage of Tibetan students enrolled at the University of Tibet, he said that the university enrolment rate in Tibet was 19.7 per cent. Отвечая на вопрос г-на де Гутта о численности и процентной доле тибетцев среди студентов Тибетского университета, г-н Яо сообщает, что доля молодежи, поступающей в вузы на Тибете, составляет 19,7%.
Another mayor challenge the LLDC face are high costs since the rate of freight charges to total value of exports and imports in 2009 was high, in particular for landlocked in Africa, where it was as high as 21.4 in one country. Другой серьезной проблемой для РСНВМ является высокая доля транспортных расходов в общей стоимости экспорта и импорта, что особенно характерно для не имеющих выхода к морю африканских стран, в одной из которых она составила в 2009 году 21,4%.
At the other extreme, 12.25% of women have very little schooling (six years or less), while the corresponding rate among men is 17.75%. Доля работающих женщин, имеющих невысокий уровень школьного образования (6 и менее лет), составляет 12,05 процента, при этом аналогичный показатель для мужчин составляет 17,75 процента.
Because in at least half of the high-fertility countries and about a quarter of intermediate-fertility countries, the proportion of women aged 15-19 who have been married is relatively high, reductions in the adolescent birth rate may hinge on reducing the propensity to marry at a young age. Поскольку по крайней мере в половине стран с высокой рождаемостью и примерно в четверти стран со средней рождаемостью доля состоявших в браке женщин в возрасте 15 - 19 лет относительно высокая, сокращение показателей рождаемости среди девочек-подростков, вероятно, связано с уменьшением предрасположенности к ранним бракам.
Because girls do not have access to education in many parts of the world, the illiteracy rate among women exceeds that of men. Поскольку во многих частях мира девочки не имеют доступа к образованию, доля неграмотных среди женщин превышает долю неграмотных среди мужчин.
The analysis of results after the first project year indicated that the percentage of Roma student drop-outs was 7.32 per cent and/or was lower than the rate envisaged in the project (10 per cent). Анализ результатов, полученных после первого года выполнения проекта, показал, что доля учащихся рома, бросивших школу, составила 7,32% и/или была ниже той доли, которая планировалась проектом (10%).
Therefore, although the absolute number of countries that became abolitionist in the period 2004-2008 is marginally less than in previous quinquenniums, the proportion is actually higher, indicating that the rate of abolition may be accelerating rather than slowing. Таким образом, хотя абсолютное число стран, ставших аболиционистами за период 2004 - 2008 годов, несколько меньше, чем за предыдущий пятилетний период, их доля фактически больше, что свидетельствует скорее об увеличении, чем о снижении динамики перехода стран к отказу от смертной казни.
As at 30 June 2008, the women's workforce participation rate stood at 43.37 per cent. This shows that society is aware that Kuwaiti women have an important role to play and that they need to be involved more fully in socio-economic development. По состоянию на 30 июня 2008 года доля женщин в экономически активном населении составляла 43,37%, и из этого видно, что общество осознает важную роль кувейтских женщин и необходимость их более активного участия в социально-экономическом развитии страны.
These are the number of new entrants in the first year of secondary school (AS), the transition rate in the first AS, and the percentage of girls in the first secondary cycle. Ими являются количество новых зачислений в первый класс средней школы, реальный коэффициент перехода в первый класс средней школы и доля девочек в средней школе первой ступени.
The highest drop out rate is in the last year of primary school at 14.1%, compared to 9.9% for urban girl and women. Доля девочек, бросающих учебу, наиболее велика в последнем классе начальной школы и составляет 14,1 процента, тогда как для городских девочек и женщин этот показатель составляет 9,9 процента.
In 19941995, the completion rate, which is the percentage of students who were in Grade 8 five years earlier who were expected to graduate "on time," was 69 percent in the regular secondary school system. В 1994-1995 году процентная доля выпускников средних школ - показатель, отражающий процент детей, учившихся в восьмом классе пять лет тому назад, которые, как предполагается, закончили школу "своевременно", - составлял 60%.
A 2003 survey asked country offices to rate the quality of products and services offered by headquarters. 68 per cent rated the overall quality favourably, slightly down from last year (69 per cent) but much better than two years ago (51 per cent). Доля респондентов, в целом положительно оценивших качество таких продуктов и услуг, составляла 68 процентов, т.е. несколько снизилась по сравнению с предыдущим годом (69 процентов), но была значительно выше, чем два года назад (51 процент).
Number of persons taking driver-licensing testing and provision of the pass/fail rate Число лиц, сдающих экзамены по вождению, и доля сдавших/не сдавших
According to reports in the media, education officials indicated that the Territory had a dropout rate for grades 7 to 12 of approximately Согласно сообщениям средств массовой информации, официальные представители системы образования заявили, что в течение 2007 - 2008 учебного года доля учащихся
The rate of participation of women in the labor force ages 18-67 was 59.7% in 2003 and increased to 61.4% in 2006. Доля женщин в возрасте 18 - 67 лет, входящих в состав рабочей силы, составила 59,7 процента в 2003 году и выросла до 61,4 процента в 2006 году.
In terms of attrition rates, women had a higher attrition rate than men, showing that more women were leaving the system during the reporting period. По статистической группе выбытия сотрудников на женщин приходилось более высокая доля, чем на мужчин, из чего явствовало, что в течение отчетного периода систему покидало больше женщин, чем мужчин.
Standard Charter, an international bank, has introduced women-focused marketing in its regular banking services, in particular in countries where women have had a lower rate of formal engagement with banks. Международный банк "Стандард Чартер" внедрил ориентированный на женщин маркетинг в свои стандартные банковские услуги, в частности в тех странах, где на женщин приходится более низкая доля формального использования банков.
In addition, a high non-response rate can be caused by difficulties in getting in touch and make an appointment for the interview with the potential respondents. с) кроме того, высокая доля вопросов, оставшихся без ответа, может быть вызвана трудностями в налаживании контактов и организации встреч с целью проведения опроса с потенциальными респондентами.
As regards the new paternity leave established in the LOIE in 2008, the rate of application for paternity leave by fathers, relative to the percentage of mothers taking maternity leave, was 77.9%. Что касается предусмотренного в ОЗРР нового отпуска для отца в связи с рождением ребенка, то в 2008 году доля отцов, воспользовавшихся таким отпуском, составила 77,9 процента от общего числа матерей, использовавших отпуск по уходу за ребенком.
The rate was 45 per cent (5/11) at Geneva, and zero per cent at both Vienna (0/3) and Nairobi (0/2). В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве соответствующая доля составила 45 процентов (5 из 11) и 0 процентов как в Вене (0 из 3), так и в Найроби (0 из 2).
After the municipal elections of March 2008, the rate of women elected attained 48.5 per cent in communities with more than 3,500 inhabitants and 32.2 per cent in smaller communities. По итогам муниципальных выборов, прошедших в марте 2008 года, доля женщин, избранных в коммунах с населением более 3500 человек, составила 48,5 процента от общего числа депутатов (в коммунах с населением менее 3500 человек - 32,2 процента).
Examined by wilaya, the repeat rate of boys is lower than that of girls in almost all of the country's wilayas (10 of the 13), although the gap is often minimal. Согласно результатам анализа в разбивке по областям, почти во всех областях страны (в 10 из 13) доля второгодников среди мальчиков была ниже, чем среди девочек, хотя расхождение в между этими величинами зачастую является минимальным.
Share of population living below the level of minimum caloric intake (2,282 kcal/per day) (extreme poverty rate), Процентная доля населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня (2,282 килокалории в день) (уровень крайней нищеты)