Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
In paragraph 34 of his report, the Secretary-General indicates that the overall timely submission rate of documents in 2011 was 88 per cent at United Nations Headquarters (896 out of 1,020), which represents an improvement over the two preceding years. В пункте 34 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что в 2011 году общая доля своевременно представленных документов составила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 88 процентов (896 из 1020 документов), что выше, чем в предыдущие два года.
However, during the discussion, it was pointed out that the cost to a participant would be so great that the utilization rate would likely be limited. Тем не менее в ходе обсуждения было отмечено, что расходы участников будут настолько велики, что доля сотрудников, пользующихся такой возможностью, вероятно, будет ограничена.
The absence of a proactive fraud risk detection system in the Investigations Division makes it difficult to be sure that the low rate of procurement investigations is a result of improved controls. Отсутствие системы активного обнаружения риска мошенничества в Отделе расследований затрудняет установление того, действительно ли низкая доля расследований, связанных с закупочной деятельностью, объясняется совершенствованием механизмов контроля.
The rate of AIDS diagnosis in the indigenous population increased from 1.5 per 100,000 in 2000 to 3.6 per 100,000 in 2004, whereas the rate of AIDS diagnosis in the non-indigenous population continued to decline, to 0.8 per 100,000 in 2004. Доля инфицированных СПИДом среди коренного населения возросла с 1,5 человек на 100000 жителей в 2000 году до 3,6 человек на 100000 жителей в 2004 году, а доля инфицированных СПИДом среди некоренного населения продолжала сокращаться и составила в 2004 году 0,8 человек на 100000 жителей.
Although the rate of implementation improved compared to the prior biennium, the overall percentage of recommendations that were not implemented had increased compared to the prior biennium. Хотя по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом показатель выполнения рекомендаций улучшился, общая доля невыполненных рекомендаций увеличилась.
The Committee also notes that, while total overpayments have decreased from $4.9 million in the biennium 2008-2009 to $4.6 million in the biennium 2010-2011, the recovery rate for overpayments was only 22 per cent. Комитет отмечает также, что, хотя общий объем перевыплат снизился с 4,9 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 4,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, доля взысканных сумм по перевыплатам составила всего 22 процента.
The International Court of Justice had the lowest separation rate relative to overall female representation, with women constituting 62.5 per cent of staff but only 22.2 per cent of separations. В Международном Суде была самая низкая доля среди вышедших в отставку по отношению к общей представленности женщин; женщины составляют 62,5 процента сотрудников, но всего лишь 22,2 процента вышедших в отставку.
For national staff, a lower rate of 5 per cent is applied as compared with the 6 per cent budgeted for in 2011/12. Доля вакансий по национальному персоналу ниже - 5 процентов - против 6 процентов, заложенных в бюджет на 2011/12 год.
The rate of implementation also increased from 40 per cent in 2006-2007 to 52 per cent in 2008-2009, while the rate of recommendations under implementation decreased, from 60 per cent to 48 per cent. Показатель выполнения в 2008 - 2009 годах по сравнению с 2006 - 2007 годами также увеличился с 40 до 52 процентов, при этом доля рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, уменьшилась с 60 до 48 процентов.
The rate of implementation decreased significantly from 81 per cent in the biennium 2006-2007 to 12 per cent in the biennium 2008-2009, while the rate of recommendations under implementation was significantly increased, from 19 per cent to 84 per cent. Показатель выполнения в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов существенно снизился - с 81 процента до 12 процентов, при этом доля рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, значительно увеличилась - с 19 процентов до 84 процентов.
As of 2001 the enrollment rate in kindergarten for girls is 38.6%, which is higher than the rate of 37.7% for boys, and there are almost no gender differences in enrollment rates in elementary and middle schools. По состоянию на 2001 год доля девочек, записавшихся в детские сады, составляла 38,6 процента (что выше показателя в 37,7 процента в отношении мальчиков) и каких-либо гендерных различий в отношении показателей охвата обучением в начальной и средней школе первой ступени не наблюдалось.
The mathematics pass rate for sixth grade dropped from 68.7 per cent to 33.6 per cent, while the science pass rate for fourth grade dropped from 71.5 per cent to 38 per cent. Доля учащихся шестого класса, успешно сдавших экзамен по математике, уменьшилась с 68,7 процента до 33,6 процента, а доля учащихся четвертого класса, сдавших экзамен по естественным дисциплинам, сократилась с 71,5 процента до 38 процентов.
An 80 per cent response rate or better is achieved for only 5 of the 35 indicators and sub-indicators and a response rate of 50 per cent or better is achieved for only 23 of the 35 indicators and sub-indicators. Лишь по 5 из 35 показателей и субпоказателей доля респондентов составляет 80 процентов или более, а доля респондентов в 50 процентов и выше достигнута только по 23 из 35 показателей и субпоказателей.
Women's participation in the labour market has increased: between 1980 and 2009, the global rate of female labour force participation rose from 50 per cent to 52 per cent, and the male rate fell from 82 per cent to 78 per cent. Доля женщин на рынке труда выросла: между 1980 и 2009 годами мировой уровень женской занятости вырос с 50 процентов до 52 процентов, а показатель занятости среди мужского населения снизился с 82 процентов до 78 процентов.
A consequence of this is: the faster the rate of decline in the resource rent relative to the discount rate, the larger the proportion of the resource rent attributable to depletion in the current period. Следствием этого является следующее: чем выше темпы снижения ренты от ресурсов по сравнению с учетной ставкой, тем большая доля такой ренты приходится в текущем периоде на истощение.
While labour force participation (refined activity) rate in general increased from 57.3 percent in 2002-2003 to 58.5 percent in 2005-2006, women labour force increased at a more accelerated rate from 26.1 percent to 29.2 percent during the same period. Показатель участия в рабочей силе (уточненный коэффициент активности) в целом увеличился с 57,3 процента в 2002/03 году до 58,5 процента в 2005/06 году; доля трудящихся женщин росла более быстрыми темпами и за тот же период увеличилась с 26,1 процента до 29,2 процента.
In 2007, the female employment rate was 61.2 per cent and the female labour force participation rate was 63.2 per cent higher than the world average (52.5 per cent), though somewhat lower than the regional average (67.4 per cent). В 2007 году показатель занятости женщин составлял 61,2 процента, а доля женщин в рабочей силе составляла 63,2 процента, т.е. выше среднемирового показателя (52,5 процента), однако несколько ниже регионального среднего показателя (67,4 процента).
He noted that the territorial poverty rate was 27.4 per cent, compared to 12.7 per cent in the United States mainland, and that the rate of children living in poverty had increased to 35 per cent. Он отметил, что уровень нищеты в территории составляет 27,4 процента против 12,7 процента в континентальной части Соединенных Штатах и что доля детей, живущих в нищете, достигла 35 процентов.
The rate of female directors in public corporations stood at 15.7% in 2007, and of the directors representing the public, the rate of women that year was 23%. Доля женщин-директоров в государственных корпорациях в 2007 году составляла 15,7 процента, а доля женщин среди директоров представительных объединений населения в том же году равнялась 23 процентам.
In 1991, the figure was 40.4 per cent. The problem was most acute among rural women, whose illiteracy rate was 60 per cent, and indigenous women, whose illiteracy rate was 74 per cent. А в 1991 году данный показатель равнялся 40,4 процентам; эта проблема наиболее остро встает в связи с положением женщин, проживающих в сельских районах, доля неграмотных среди которых составляет 60 процентов, а среди женщин, представительниц коренного населения, 74 процента.
(e) The rate of children attending pre-school education remaining at a low of 9 per cent; е) доля детей, посещающих учреждения дошкольного образования, по-прежнему остается на низком уровне в размере 9%;
Between the years 2000 and 2008, the survival rate of calves in the Paatsjoki reindeer herding cooperative was 52 per cent; that is to say, almost half of the calves born disappeared in the forest before counting time in autumn. За период 2000-2008 годов доля выживших телят в оленеводческом кооперативе Паатс-Йоки составляла 52%; это означает, что почти половина родившегося молодняка исчезала в лесах до начала его осеннего подсчета.
While the poverty rate for middle- and high-income States has fallen by more than half since 1981, poverty for low-income countries has fallen by less than a third. Хотя процентная доля бедных в государствах со средним и высоким уровнем дохода с 1981 года сократилась более чем наполовину, в странах с низким уровнем дохода процентная доля бедных сократилась менее чем на одну треть.
Today, more children are attending school, even in the least developed countries, with the enrolment rate growing from 83 per cent in 2000 to 90 per cent in 2011. Сегодня школу посещают больше детей, даже в наименее развитых странах: доля учащихся выросла с 83 процентов в 2000 году до 90 процентов в 2011 году.
The rate of inclusion of combatants who had been affiliated with former President Gbagbo remained low, at 13 per cent, while a significant number of persons who had not been registered in the national disarmament, demobilization and reintegration database were included retroactively. Доля участвующих в программе комбатантов, ранее связанных с бывшим президентом Гбагбо, остается небольшой и составляет 13 процентов, и значительное число лиц, ранее не зарегистрированных в национальной базе данных об участниках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, были включены в программу задним числом.