Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
The Web Survey has a high rate of approval (currently at 92%). доля давших одобрительные ответы на вопросы обследования в сети является высокой (в настоящее время она составляет 92%);
Currently, the participation rate of women on SET boards has been calculated at 26 per cent for 2006, an increase from the 2002 baseline figure of 23 per cent. Согласно подсчетам, в настоящее время доля женщин, участвующих в работе советов по НТТ, в 2006 году достигла 26 процентов, что превышает базисный показатель 2002 года, составлявший 23 процента.
Over the last ten years, the total underutilization rate for women rose by nearly 6.5 points, while the increase for men was 2.4 points. В последние 10 лет доля неполной занятости среди женщин выросла почти на 6,5 пункта, в то время как для мужчин этот показатель вырос на 2,4 пункта.
On the whole, the acceptance rate of the practice by the community has dropped from 60 per cent to 31 per cent. В целом, доля населения, благосклонно принимающего эту практику, сократилась с 60 до 31%.
The rate of advancement to colleges is very similar for female and male high school graduates, lower for female students only by one percentage point. Среди юношей и девушек, оканчивающих старшие классы средней школы, примерно одинаковая доля лиц поступает в колледж для дальнейшего обучения, при этом для девушек она ниже лишь на один процент.
It is further concerned about traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education and that the completion rate for girls is much lower than for boys. У него далее вызывают озабоченность традиционные взгляды, препятствующие образованию девочек, а также то, что доля закончивших учебу среди девочек гораздо ниже, чем среди мальчиков.
This rate is confirmed by the proportion of pregnant women between the ages of 15 and 49 who were infected in 2006, i.e. 4 per cent. Этот показатель подтверждается данными о том, что среди беременных женщин в возрасте от 15 до 49 лет в 2006 году доля инфицированных составляла 4%.
The prosecution rate for racially-motivated crimes had increased from 20 per cent between 2000 and 2003 to 28 per cent in 2009 and 2010. Доля возбужденных преследований за преступления, совершенные по расовым мотивам, возросла с 20% в период с 2000 по 2003 год до 28% - в 2009 и 2010 годах.
However, they believe that the real response rate could have been much higher, for the following reasons: Однако они считают, что реальная доля ответивших респондентов могла бы быть значительно больше в силу следующих причин:
Globally, the rate of responding States that reported that they had legislation permitting mutual legal assistance has increased throughout the reporting periods, to 90.4 per cent in the fifth reporting period. Процентная доля представивших ответы государств, сообщивших о наличии законодательства, разрешающего оказание взаимной правовой помощи, в целом росла на протяжении всех отчетных периодов и в пятый отчетный период составила 90,4 процента.
In addition, training on agriculture and other income generating activities is provided through the NFE programme, which has a high participation rate among rural women. Кроме того, обучение методам ведения сельского хозяйства и другим приносящим доход видам деятельности обеспечивается посредством программы ВШО, среди участников которой доля сельских женщин весьма высока.
Please indicate why the labour force participation rate is only 57 per cent in the State party and provide information on measures taken to improve the situation. Просьба сообщить, почему доля рабочей силы в общей численности населения в государстве-участнике составляет лишь 57%, и предоставить информацию о мерах, принятых для улучшения ситуации.
They included the relatively low rate of responses from Governments, the protection of witnesses, feedback to sources and the issuance of a periodic common report on communications. К их числу относятся относительно низкая доля сообщений, по которым получены ответы от правительств, вопросы защиты свидетелей, обратной связи с источниками и публикация общего периодического доклада посвященного сообщениям.
As to children's rights, and in particular the right to be registered at birth, the registration rate remains low in rural areas. Если говорить о правах детей, особенно о регистрации новорожденных, в сельской местности доля зарегистрированных детей остается довольно низкой.
Bangladeshi women have an employment rate of 25.6%- that of Pakistani women is 28.3%. Доля занятости бангладешских женщин составляет 25,6 процента, а пакистанских женщин - 28,3 процента.
Of the number of youths convicted, those of African-American origin were convicted at a rate that was two times higher than that of other segments of the population. Из числа осужденных молодых людей доля молодежи афроамериканского происхождения в два раза превышает долю лиц из других групп населения.
In many states, women participated at a rate higher than their labour force participation rates. Во многих штатах доля участия женщин в этой программе стала выше их доли участия в рабочей силе.
By December 2005, the rate of closed observations from 2004 had increased again to about 86 per cent, compared to 87 per cent in the previous year. В декабре 2005 года доля учтенных замечаний от 2004 года вновь возросла приблизительно до 86 процентов по сравнению с 87 процентами в предыдущем году.
The sixth periodic report states that the rate of growth of HIV infections among women is higher that that of men (para. 253). В шестом периодическом докладе отмечается, что среди женщин доля ВИЧ-инфицированных выше, чем среди мужчин (пункт 253).
Meanwhile, the anaemia rate among women was 61 per cent and 66 per cent in the case of pregnant women. Кроме того, доля женщин, страдающих анемией, составляет 61 процент, причем среди беременных женщин данный показатель достигает 66 процентов.
Girls make up 41 per cent of enrolment; however, there is greater retention rate for girls than for boys. Доля девушек в сфере среднего технического образования составляет 41 процент, но отсев среди них меньше, чем среди юношей.
The low participation rate of women in the decision-making process in government ministries is due to the low ratio of female officials in positions above rank 5 in the past. Низкий уровень участия женщин в процессе принятия решений соответствующими министерствами объясняется тем, что в прошлом доля женщин на должностях выше 5-го ранга была невелика.
At this rate, projections put the number of poor at 33.6 per cent in 2015, as opposed to the 33.5 per cent target. При сохранении таких темпов, по имеющимся прогнозам, доля бедного населения в 2015 году будет составлять 33,6 процента, по сравнению с целевым показателем 33,5 процента.
The proportion of men in Funafuti working in cash employment in 1994 was over double the rate in outer islands; for women, triple. В 1994 году доля мужчин, занятых в товарном секторе на Фунафути более чем в два раза превышала этот показатель на внешних островах; для женщин эта доля была в три раза выше.
The Committee is deeply concerned that, in spite of the high rate of economic growth achieved in recent years, the percentage of persons living below the official poverty line has actually increased to an estimated 36 per cent of the population in 2007. Комитет глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на высокие темпы экономического роста, достигнутые за последние годы, процентная доля лиц, живущих ниже официальной черты бедности, в 2007 году фактически увеличилась и, по расчетам, составила 36% от численности населения.