| The percentage of women in national parliaments has increased slightly in the past decade, however, the rate of progress remains unacceptably slow. | Доля женщин в национальных парламентах за последнее десятилетие несколько увеличилась, однако темпы прогресса остаются неприемлемо медленными. |
| Mr. Thelin enquired about the conviction rate for extrajudicial killings. | Г-н Телин спрашивает, какова доля обвинительных приговоров, вынесенных в связи с внесудебными казнями. |
| Ratio of incarceration rate for marginalized population to national average. | Доля заключенных среди маргинальных групп по отношению к среднему национальному показателю. |
| The Special Rapporteur found it regrettable that the illiteracy rate among indigenous people aged over 15 stood at 40 per cent. | Специальный докладчик выразил сожаление в связи с тем, что доля неграмотных среди представителей коренного населения старше 15 лет достигает 40%. |
| Unfortunately, the response rate by States remains low, at around 35 per cent. | К сожалению, доля ответивших государств остается низкой - около 35%. |
| The theoretical estimated response rate is 11%. | Теоретическая расчетная доля этих респондентов составила 11%. |
| The contribution rate is the portion that is received by UNICEF. | Ставка взносов - это доля, которую получает ЮНИСЕФ. |
| At risk of poverty rate with breakdown by household type | Доля лиц, находящихся на грани бедности, в разбивке по типам домашних хозяйств |
| The integration rate of beneficiaries is more than 70 per cent. | Доля трудоустраивающихся лиц среди бенефициаров превышает 70%. |
| The rate of employment indicates the portion of the population of working age that effectively has employment. | С помощью коэффициента занятости определяется доля населения трудоспособного возраста, которое имеет работу. |
| Essentially, the rate of women abusing tranquilizers and sleeping pills is significantly higher than that of men. | Фактически доля женщин, злоупотребляющих транквилизаторами и снотворными таблетками, значительно превышает долю мужчин. |
| The South Australian Government recognizes that the rate of incarceration of indigenous people is high compared to the general population. | Правительство Южной Австралии признает, что доля лишенных свободы аборигенов является непропорционально высокой по сравнению с населением в целом. |
| UNOPS is pleased to report that during the 2006-2007 biennium the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. | ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичный период 2006 - 2007 годов доля межфондовых операций, для утверждения которых не потребовалось доработок, достигла 98 процентов. |
| The evaluation had a limitation regarding the response rate to the staff member survey. | Одним из ограничений в данной оценке была доля респондентов в рамках обследования персонала. |
| The high rate of underemployment, at approximately 31 per cent, has not decreased. | Высокая доля незанятости (приблизительно 31%) не уменьшилась. |
| In recent years, however, the response rate has been low. | Однако в последние годы доля отвечающих была низкой. |
| Amongst officers the rate is 1,87 per cent (2006). | Среди офицеров эта доля составляет 1,87 процента (2006 год). |
| Others believed that the response rate to voluntary surveys may largely depend on the cultural traditions of the country in question. | По мнению других экспертов, доля ответивших фирм при проведении добровольных обследований порой в значительной мере зависит от культурных традиций соответствующих стран. |
| Some of those new exports exhibit an extremely high rate of increase in its export share. | Рыночная доля некоторых из этих новых экспортных товаров растет чрезвычайно быстро. |
| The major problem identified was the very high rate of homicide, accompanied by relative impunity. | Главная проблема, с которой пришлось столкнуться, - крайне высокий процент убийств и относительно высокая доля лиц, уходящих от ответственности за них. |
| An overall response rate of 36 per cent was achieved, although not all respondents answered all questions. | Общая доля ответивших составила 36 процентов, хотя не все респонденты ответили на все вопросы. |
| Due to the low response rate, the latter survey was only used for selective analyses and to indicate certain trends among the respondents. | В связи с тем, что доля ответивших была низкой, результаты первого обследования использовались только для проведения выборочного анализа и выявления некоторых тенденций среди респондентов. |
| The substantive component's incumbency rate for the D-1 and above level is 67 per cent. | В рамках основного компонента Миссии доля заполненных должностей уровня Д1 и выше составляет 67 процентов. |
| Seepage rate: The percentage of stored CO2 released per year. | Коэффициент просачивания: процентная доля хранимого СО2, высвобождаемая в год. |
| In the Africa region, the rate increased from 26 to 39 per cent. | В Африканском регионе доля таких рекомендаций выросла с 26 до 39 процентов. |