Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
The low response rate and the different national approaches used for measuring and assessing land productivity revealed the need to take action to improve both the response rate and data comparability. Низкая доля ответивших и различие национальных подходов, использовавшихся для измерения и оценки продуктивности земель, указывают на необходимость осуществления действий для улучшения как показателя количества отвечающих, так и сопоставимости данных.
UNCT observed that maternal mortality rates were declining and nearly on target to meet the relevant Millennium Development Goal, but the fertility rate remained high and the illiteracy rate among girls aged 15 to 24 was increasing, with potential negative ramifications for future generations. СГООН подчеркнула снижение показателей материнской смертности почти до уровня соответствующей Цели развития тысячелетия, однако коэффициент рождаемости по-прежнему высок и доля неграмотных среди девочек в возрасте от 15 до 24 лет растет, что порождает возможные негативные последствиями для будущих поколений.
In 2013, the rate of risk of income poverty in the Czech Republic was 8.6%, a decrease compared to 2012, when the rate reached 9.6%. В 2013 году доля жителей Чешской Республики, рискующих оказаться в нищете по причине низкого уровня доходов, составляла 8,6 процента, снизившись по сравнению с 2012 годом, когда этот показатель достигал 9,6 процента.
In 2012, the illiteracy rate was 6.4 per cent, and, in 2013, the average school attendance rate rose to nine years. В 2012 году доля неграмотных составляла 6,4 процента, а в 2013 году средний показатель посещения школы вырос до девяти лет.
The labour force participation rate for women with children under the age of three was 42.9%, showing an increase of 9.3 points from the rate recorded in the last report. Доля женщин с детьми в возрасте до трех лет составила 42,9 процента, увеличившись на 9,3 пункта по сравнению с показателем, зафиксированным в последнем докладе.
In 2012, the rate of hospital childbirth reached 99.7 per cent nationwide, with the rate for rural women reaching 98.8 per cent. В 2012 году доля родов, принятых в больничных условиях, достигла 99,7%, в том числе в сельских районах - 98,8%.
This shows that, despite the legal measures adopted to improve school enrolment among young girls, their enrolment rate is still low compared to the rate for boys. Эти цифры свидетельствуют о том, что, несмотря на решительные законодательные действия, направленные на получение девочками школьного образования, доля девочек, посещающих школу, по-прежнему ниже показателя для мальчиков.
However, the subsequent completion rate in 2008 demonstrates a great disparity between enrolment and completion rate. Однако доля девочек, закончивших 2007-2008 учебный год, существенно ниже, чем их доля в начале учебного года.
Among the Turks and Moroccans, the success rate was almost 50 per cent and the dropout rate around 6 per cent. Коэффициент результативности среди турок и марокканцев составил почти 50%, а доля отсева - 6%.
At the end of that period, the success rate was 21 per cent and the dropout rate 12 per cent. В конце этого периода коэффициент результативности составил 21%, а доля отсева - 12%.
In 1992, the school repetition rate was 7.8 per cent and the drop-out rate was 9.7 per cent; these rates were influenced by the phenomenon of teenage pregnancy. Доля учащихся, оставшихся на второй год, составила в 1992 году 7,8 процента, а коэффициент отсева - 9,7 процента, причем серьезное влияние на этот показатель оказала ранняя подростковая беременность.
In 2002, the labor force participation rate overall was 57.3% but for women was 36.8%, less than half the rate for men. В 2002 году общая доля участия работающих составила 57,3 процента, но для женщин она была на уровне 36,8 процента, что более чем в два раза меньше доли мужчин.
Women's Labour force participation rate was only 24.9% in 2006, while this rate was 71.5% for men. Соответствующая доля женщин в 2006 году составляла всего 24,9 процента, тогда как аналогичный показатель для мужчин находился на уровне 71,5 процента.
For 2002/03 the average monthly deployment rate for military observers was 253 out of the 260 approved, or a delayed deployment rate of 2.7 per cent. Так, в 2002/2003 году среднемесячное число развернутых военных наблюдателей составляло 253 против 260 утвержденных, т.е. доля незаполненных должностей составляла 2,7 процента.
In 2007 the employment rate of disabled persons amounted to 13.6%, and the inactivity rate amounted to 69%. В 2007 году доля занятых среди инвалидов составляла 13,6%, тогда как не было занято трудом 69%.
Progress is measured through six indicators: maternal mortality ratio; proportion of births attended by skilled health personnel; contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; and unmet need for family planning. Прогресс измеряется с помощью шести показателей: коэффициент материнской смертности; доля деторождений при квалифицированном родовспоможении; доля населения, пользующегося контрацептивами; показатель рождаемости среди девушек-подростков; охват дородовым обслуживанием; и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи.
In 2006, the rate for women rose to 37.2 per cent, while the rate for men remained at 70.2 per cent. В 2006 году показатель по женщинам вновь вырос до 37,2%, в то время как доля занятых мужчин осталась на уровне 70,2%.
The rate of affliction with sickle cell anaemia among students in 2006 was 0.93%, and the rate of carriers of Thalassemia was 3.64%. Показатель заболеваемости серповидно-клеточной анемией среди учащихся в 2006 году составлял 0,93 процента, а доля носителей талассемии достигала 3,64 процента.
An overview of the response rate by regional group is provided in figure 1, while variations in this rate over the reporting period are shown in figure 2. На диаграмме 1 отражена доля ответивших участников Конвенции с разбивкой по региональным группам, а на диаграмме 2 - динамика этого показателя в течение отчетного периода.
The rate of males enrolled exceeded female enrolment rate. В процентном выражении доля мальчиков, посещающих школу, превысила долю девочек.
While the female rate rose 5 percentage points between 2006 and 2010, the male rate exceeded the female rate. Хотя участие женщин в рынке труда за 2006 - 2010 годы увеличилось на 5 процентных пунктов, их доля остается меньшей, чем доля мужчин.
Union membership rate 106. The union membership rate among Belgian workers up to 1991 has been assessed by a Belgian research centre. Доля бельгийских трудящихся, являющихся членами профсоюзов, была оценена одним из исследовательских центров Бельгии по состоянию на 1991 год.
The completion rate of employee performance assessments for 2009 reflected an improvement on the rate for 2008 and for the prior biennium; however, the completion rate can be further improved. В 2009 году процентная доля сотрудников, прошедших служебную аттестацию, повысилась по сравнению с 2008 годом и предыдущим двухгодичным периодом; но ее можно еще больше повысить.
A survey also found a participation rate as high as 11.5 per cent for children, mainly boys, in the labour force, a rate that is even higher than that of women. В ходе проведения одного из обследований было также обнаружено, что доля детей, прежде всего мальчиков, в составе рабочей силы достигала 11,5 процента, что превышает даже аналогичный показатель по женщинам.
In rural areas, the employment rate for working age women was 74 per cent, compared to an employment rate of 81 per cent for men. В сельских районах доля занятости женщин трудоспособного возраста составляла 74 процента по сравнению с 81 процентом для мужчин.