The response rate was 50.5%. |
Доля ответивших составила 50,5 процента. |
rate of persons with reduced working capacity |
Процентная доля лиц с пониженной трудоспо-собностью |
The response rate was 75 per cent. |
Доля ответивших составила 75 процентов. |
If that rate of decline could be maintained, the poverty rate in 2015 would be just about half of the 1990 rate. |
Если такие темпы сокращения масштабов нищеты удастся обеспечивать и впредь, к 2015 году доля населения земного шара, живущего в условиях нищеты, по сравнению с 1990 годом сократится примерно в два раза. |
And America's incarceration rate is 10 times Sweden's rate of 70 people per 100,000. |
А доля заключенных в Америке превышает соответствующий показатель Швеции (70 человек на 100000 населения) в 10 раз. |
As for the employment rate of university graduates, the men's rate slightly exceeded the women's rate, with 67.1 per cent for men and 63.5 per cent for women. |
Что касается доли трудоустроившихся выпускников высших учебных заведений, то доля мужчин (67,1 процента) несколько превышала долю женщин (63,5 процента). |
The indicators that are used for the monitoring of the target are a) at-risk-of poverty rate, b) material deprivation rate and c) people living in jobless households. |
Для мониторинга целевых параметров используются следующие показатели: а) доля лиц, живущих на грани бедности; Ь) уровень материальных лишений и с) лица, живущие в домохозяйствах, члены которых являются безработными. |
As of 2002, a 14.71 % sampling rate of local activity units was selected for this survey, yielding a 96.24 % response rate. |
По состоянию на 2002 год, для целей этого исследования была сформирована выборка, в состав которой вошло 14,71% местных субъектов деятельности, а доля ответивших на вопросы составляла 96,24%. |
Distributions were similar among the female population - the rate for African American females was more than 2 times higher than the rate for Hispanic females and 4 times higher than the rate for white females. |
В случае женского контингента наблюдалась схожая картина - доля афроамериканских заключенных вдвое превышала долю испаноязычных заключенных и в четыре раза - долю заключенных белой расы. |
Yet the over-representation of Indigenous young people in detention using the rate ratio (Indigenous rate divided by the non-Indigenous rate) remains high and has not decreased since 1994. |
Однако, если говорить о соотношении показателей (число представителей коренного населения, поделенное на число представителей некоренного населения), доля молодых людей из числа коренного населения, содержащихся под стражей, по-прежнему высока и с 1994 года не снизилась. |
The feminization rate is higher in certain sectors (see annex:. |
В некоторых секторах доля занятых женщин выше. |
There was a deterioration in the rate of receipt for subproject reports from implementing partners. |
Доля полученных от партнеров-исполнителей контрольных отчетов о субпроектах снизилась. |
The rate of exclusive breastfeeding remains at only 13.5 per cent. |
Доля матерей, практикующих исключительно грудное вскармливание, по-прежнему составляет всего 13,5 процента. |
The reported dud rate of cluster munitions is as high as 40 per cent. |
Как сообщается, доля неразорвавшихся кассетных боеприпасов составляет 40 процентов213. |
The rate of unemployment for urban areas of the country is 20.6%. |
Доля работающих в городских районах значительно выше, чем в сельской местности. |
Although the maternity rate has reduced, it is the highest in the region. |
Хотя доля матерей среди женщин фертильного возраста сократилась, данный показатель остается самым высоким в регионе. |
At 49.3 per cent, Guatemala's rate of child stunting is the highest in Latin America. |
В Гватемале доля детей с задержкой в росте выше всего в Латинской Америке. |
The increase in the rate of unemployment is not confined to low-performing adjustment countries alone. |
Доля безработных возрастает не только в странах, не добившихся особых результатов в процессе перестройки. |
In the latest recruitment exercises, the average men/women rate among diplomats was 58/42. |
В последние годы среди вновь поступающих на дипломатическую службу доля мужчин составляет в среднем 58 процентов, тогда как доля женщин - 42 процента. |
I got an almost 100 percent response rate. |
Доля ответивших оказалась почти 100%-ов. |
An indication of this higher rate is the angels' share, or amount of product lost to evaporation. |
Показателем этой быстроты является «доля ангелов» (объём испарившегося продукта). |
The enrolment of females has increased at a faster rate than of males. |
В общем числе учащихся средних школ доля девочек возрастает более быстрыми темпами по сравнению с мальчиками. |
The indicators used to evaluate the qualitative performance of primary education are the repeat rate and the student/teacher ratio. |
Показателями, которые выбраны для оценки качественных достижений начального образования, являются доля учащихся-второгодников и число учащихся на одного преподавателя. |
As one would expect, secondary education coverage is characterized by a drop-out rate over 15 per cent. |
Это явление, в частности, отражается на показателе охвата средним образованием, согласно которому доля учащихся, бросающих школу, составляет более 15 процентов. |
2 per cent per annum, twice the rate of that of men, whose participation rate has been falling. |
Процентная доля женщин среди самодеятельного населения ежегодно увеличивалась на 2 процента - в два раза больше, чем доля мужчин в самодеятельном населении, которая сокращалась. |