Примеры в контексте "Rate - Доля"

Примеры: Rate - Доля
By the end of 2009, there were a total of 5,533,000 people nationwide receiving support from the Five Guarantees system, of which those receiving collective support in institutions such as old people's homes numbered 1,718,000, the rate of collective support being 31 per cent. К концу 2009 года в масштабах страны индивидуальную помощь по линии Программы пяти обеспечений получали 5533000 человек, из которых коллективную помощь в таких социальных учреждениях, как дома престарелых, получали 1718000, т.е. доля коллективной помощи составила 31%.
The online staff survey reached the high response rate of 51.6 per cent; it was aimed at collecting feedback from UNCTAD staff members concerning the daily functioning of the organization and the perception of their position within it. При проведении онлайнового обследования сотрудников доля респондентов оказалась высокой (51,6%), а само обследование было призвано получить отзывы сотрудников ЮНКТАД относительно повседневного функционировании организации, а также относительно их представлений об их месте в организации.
While the overall poverty rate for HDI project areas varies from 38 to 96 per cent in different states, more than 80 per cent of households in HDI project villages are classified as poor, and 10 per cent as poorest of the poor. Хотя общая доля живущего в условиях нищеты населения в районах, охваченных проектами ИРЧП, колеблется от 38 процентов до 96 процентов в различных областях, более 80 процентов домашних хозяйств в охваченных проектами ИРЧП деревнях отнесены к категории нуждающихся и 10 - к категории самых нуждающихся из нуждающихся.
Taking into consideration the 13 per cent growth in the population and the over 46 per cent drop in real incomes since 1999, poverty is increasing, with the rate having risen to 60 per cent, in 200287 and to 63 per cent, in mid-2003. С учетом того, что с 1999 года численность населения возросла на 13 процентов, а реальные доходы снизились на 46 процентов, увеличиваются масштабы нищеты, и доля живущих в условиях абсолютной нищеты выросла до 60 процентов в 2002 году87 и до 63 процентов в середине 2003 года.
However, women accounted only for 37.0 per cent, 43.2 per cent and 12.9 per cent in the fields of social sciences, natural sciences, and engineering disciplines, respectively, which have traditionally had low rate of female students' enrollment. Однако в таких областях, как общественные науки, естественные науки и технические дисциплины, - факультеты, куда девушки традиционно неохотно поступали, доля женщин составляет лишь 37,0 процента, 43,2 процента и 12,9 процента, соответственно.
The reduction in the rate of consumption of allotments also led to a significant increase in total year-end unexpended funds, which nearly tripled, from $677 million in 2001 to $1.90 billion in 2005. В результате доля расходов в объеме поступлений сократилась с 87,5 процента в 2002-2003 годах до 80,4 процента в 2004-2005 годах. долл. США в 2001 году до 1,90 млрд. долл. США в 2005 году.
The World Bank has estimated that the poverty rate dramatically increased from 21 per cent in September 2000 to around 32 per cent by end-2000 and will rise to approximately 44 per cent by end-2001. По оценкам Всемирного банка, доля населения, живущего в условиях нищеты, резко увеличилась с 21 процента в сентябре 2000 года до примерно 32 процентов к концу 2000 года и к концу 2001 года должна достигнуть примерно 44 процентов.
The survey conducted by PSNR in July 2002 shows that the rate of exclusive breastfeeding until the age of 4 months was 67.8 per cent in rural areas, 50 per cent in urban areas and 60.9 per cent in semi-urban areas. По данным исследования, осуществленного в рамках НПРЗ в июле 2002 года, доля младенцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании до возраста 4 месяцев в сельских районах составляет 67,8 процента, в городе - 50 процентов, в пригородной зоне - 60,9 процента.
According to the general census of population and housing in 1999 and 2009, the rate of homeless households fell from 6.7/10,000 households to 4.7/10,000 households; the percentage of households living in shelters or houses of poor conditions reduced from 38.5 per cent to 15.2 per cent. По данным всеобщих переписей населения и жилищного фонда 1999 года и 2009 года показатель бездомных семей снизился с 6,7 на 10000 домохозяйств до 4,7 на 10000 домохозяйств; доля семей, проживающих в приютах или ветхих жилищах, сократилась с 38,5% до 15,2%.
Globally, the number of people aged 60 or over has been increasing at an unprecedented rate, rising from 8 per cent of the global population in 1950 to 10 per cent in 2000; it is estimated that it will reach 21 per cent by 2050. Доля людей в возрасте 60 лет или старше в мире увеличивается беспрецедентными темпами - с 8 процентов мирового населения в 1950 году до 10 процентов в 2000 году; предполагается, что к 2050 году она достигнет 21 процента.
On the basis of the 2,300 yuan poverty alleviation standard, the number of recipients of poverty alleviation assistance decreased from 50.54 million to 31.21 from 2010 to 2012, and the overall poverty rate dropped from 35.4 per cent to 21.7 per cent. В 2010-2012 годах число неимущих, не имевших прожиточного минимума в 2300 юаней, сократилось среди национальных меньшинств восьми провинций и районов с 50,54 млн. человек до 31,21 млн. человек, и таким образом доля неимущего населения сократилась с 34,5% до 21,7%.
The enrolment rate was 75.8 per cent in 2003, a significant improvement which nevertheless meant that a fairly high number of children continued to be left behind. степень охвата школьным обучением составляла 75,8 процента в 2003 году, но, несмотря на такое значительное увеличение числа школьников, доля неохваченных школьным обучением детей достаточно высока;
National data indicates that 77 per cent of female prisoners had previously been imprisoned and, in some states and territories, almost 85 per cent had previously been in custody. This is in comparison to a rate of recidivism for non-indigenous women of 49 per cent. Данные по стране указывают на то, что 77 процентов заключенных женщин коренного происхождения ранее уже отбывали тюремное наказание, а в некоторых штатах/территориях их доля достигает почти 85 процентов, при том что уровень рецидивизма среди некоренного женского населения составляет 49 процентов.
Although the participation of females is consistently below that of males, there has been a gradual decline in the gender participation rate gap over the past twenty years from 21.6 percentage points to 17.5. Несмотря на то что доля работающих женщин неизменно ниже доли работающих мужчин, в последние двадцать лет происходит постепенное сокращение разрыва в значениях доли работающих у мужчин и у женщин с 21,6 до 17,5 процентных пункта.
In 2011, the risk-of-poverty rate, account taken of income in cash and kind was 13.3 per cent (11.9 per cent for men and 14.6 per cent for women). В 2011 году доля лиц, находящихся на грани бедности, рассчитанная на основе уровня доходов наличными и натурой, составляла 13,3 процента (11,9 процента среди мужчин и 14,6 процента среди женщин).
The percentage of waste paper used for paper and paper-board production (also called waste-paper utilization rate) ranges from 100 per cent in Ireland to between 10 and 20 per cent in major pulp-exporting countries, such as Finland, Sweden and Canada. Доля макулатуры в производстве бумаги и картона (называемая также процентом утилизации макулатуры) составляет 100 процентов в Ирландии и порядка 10-20 процентов в основных, экспортирующих волокнистую массу странах, таких, как Финляндия, Швеция и Канада.
The proportions of full-time jobs paid at up to 1.02 or 1.33 times the SMIC rate are very similar provided one applies a definition based on the monthly wages shown in the Yearly Statements and the Employment Survey and the characteristics of the employees concerned. Доля занятых полный рабочий день, получающих заработную плату в размере до 1,02 МРОТ или 1,33 МРОТ, характеризуется весьма близкими величинами при условии использования определения, опирающегося на месячную заработную плату, в ЕРСД и обследовании занятости, а также характеристик работников, получающих такую заработную плату.
The Bureau of Labor Statistics (BLS) projects that the next 10 years will bring about an aging labor force that is growing slowly, a declining overall labor force participation rate, and more diversity in the racial and ethnic composition of the labor force. Бюро статистики труда (БСТ) прогнозирует, что в следующие 10 лет трудовые ресурсы будут стареть и медленно расти, участие трудовых ресурсов в экономике (доля экономически активного населения) будет снижаться, трудовые ресурсы станут более разнородными в расовом и этническом плане.
If one considers total hourly wages, the proportion of part-time workers in jobs paid at the SMIC rate ranges from 27%, applying the legal concept, to 34% if all allowances are included. В случае использования совокупной почасовой заработной платы доля занятых полный рабочий день в числе работников, получающих МРОТ, составляет от 27% в случае использования официальной концепции до 34% в случае включения в зарплату всех премий.
The proportion of women infected with HIV is increasing and in sub-Saharan Africa women constitute 55 per cent of all adult HIV infected, while teenage girls are infected at a rate of five to six times greater than their male counterparts. Доля женщин, инфицированных ВИЧ, увеличивается, а женщины, проживающие в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, составляют 55 процентов всех взрослых людей, инфицированных ВИЧ, причем несовершеннолетние девушки подвергаются инфекции в пять - шесть раз чаще, чем взрослые женщины.
With a 10.3 per cent poverty rate (222,800 households) expected in the year 2000 in the rural areas, it appears that one out of ten households in rural Malaysia still live under the poverty level. С учетом того, что в 2000 году доля живущих в нищете в сельских районах составит, как предполагается, 10,3 процента (222800 домашних хозяйств), по всей вероятности, каждое десятое домашнее хозяйство в сельских районах Малайзии по-прежнему живет за чертой бедности.
In Northern Ireland the proportion of girls and boys leaving school with GCSE-level qualifications or equivalent qualifications has increased over the last 13 years, with the rate for girls consistently higher than that for boys. В Северной Ирландии число девушек и юношей, заканчивающих школу с аттестатом о среднем образовании или эквивалентным ему документом, за последние 13 лет возрастало, при этом доля девушек неизменно оставалась выше доли юношей.
There were 250 million people in absolute poverty in 1978; that figure had been reduced to 14.79 million by 2007; the 1978 poverty rate of 30.7 per cent had fallen to 1.6 per cent over the same period. Число сельских жителей, живущих в крайней бедности, сократилось с 250 млн. человек в 1978 году до 14,79 млн. человек в 2007 году, а доля бедного населения сократилась с 30,7% в 1978 году до 1,6% в 2007 году.
The total number of economically active persons in Spain was 22,993,500 in the third quarter of 2009, placing the labour force participation rate for the population aged 16 to 64 at 73.9 per cent. Общая численность экономически активного населения в Испании по состоянию на третий квартал 2009 года составляла 22993500 человек, а доля экономически активного населения в возрастной группе от 16 до 64 лет составляла 73,9%.
The Committee notes that the time required for check-in/check-out processing will be reduced by an average of 40 per cent and that the error rate in education grant submissions decreased from around 30 to 35 per cent to around 15 to 20 per cent. Комитет отмечает, что благодаря внедрению системы оформления прибытия/убытия персонала, необходимое для этого время сократится на 40 процентов и что доля документов на получение субсидии на образование, представляемых с ошибками, уменьшилась с приблизительно 30 - 35 процентов до примерно 15 - 20 процентов.