Positive results of these efforts are apparent - the rate of 12th grade Bedouin pupils entitled to matriculation certificates increased by 6 per cent between 2004 and 2007. |
Положительные результаты этих усилий очевидны: доля бедуинских учащихся 12-х классов, имеющих право на получение аттестата зрелости, с 2004 по 2007 год выросла на 6%. |
Owing to the expansion in the number of health centers, the rate of HIV-positive pregnant women from Antenatal Care (ANC) receiving complete course of ART has reached 42%. |
В связи с увеличением числа медицинских центров доля ВИЧ-позитивных беременных, которые прошли полный курс АРТ в рамках программы дородового наблюдения (ДН) достигла 42%. |
The return rate of Bosniaks to RS is 35 per cent, and Croats 8.5 per cent. |
Доля боснийцев, возвратившихся в РС, составляет 35%, а хорватов - 8,5%. |
(a) Birth rate in emergency obstetric and neonatal care centres: 1.6 per cent; |
а) доля родов, принимаемых в центрах по оказанию неотложных акушерских и неонатальных услуг - 1,6%; |
In 2000, 2.6% of the population had an immigrant background, while in 2010 the rate was 6.8%. |
В 2000 году иммигранты составляли 2,6% населения, а в 2010 году их доля выросла до 6,8%. |
The rate of unsafe abortions and the ratio of unsafe to safe abortions both directly correlate to the degree to which abortion laws are restrictive and/or punitive. |
Доля небезопасных абортов и соотношение между небезопасными и безопасными абортами напрямую зависят от той степени, в какой законы об абортах являются ограничительными и/или карательными. |
The study indicates a 34.3 per cent pass rate for boys, compared to 37.1 per cent for girls in primary education (2004/05 school year). |
Исследование показало, что среди мальчиков доля учеников начальной школы составляет 34,3%, а среди девочек - 37,1% (2004/05 учебный год). |
The dropout rate was 30% and slightly higher for boys than it was for girls. |
Доля отсева из школ составила 30%, причем она несколько выше для мальчиков, чем для девочек. |
Percentage of partners that rate UNDP as effective in ensuring national ownership of UNDP-supported programmes and projects throughout the programme cycle |
Доля партнеров, которые считают, что ПРООН эффективно обеспечивает ведущую роль государств в осуществлении поддерживаемых ПРООН программ и проектов в течение всего программного цикла |
The secretariat received 75 responses to the evaluation questionnaire (a response rate of 6.7 percent) from 28 UNECE member countries and from anonymous respondents. |
Секретариат получил 75 ответов (доля респондентов составила 6,7%) на опросный лист для оценки от 28 стран - членов ЕЭК ООН и анонимных респондентов. |
(c) Hospital Caesarean rate: 1.6 per cent. |
с) доля кесаревых сечений, выполненных в медицинских учреждениях - 1,6%. |
Communications were sent to 71 States, and, at the time of writing, 91 responses had been received, which indicates only a 39 per cent response rate. |
Сообщения были адресованы 71 государству, и на момент подготовки настоящего доклада был получен 91 ответ, т.е. доля ответивших составила всего 39%. |
Lesotho had managed to exceed the goal of parity in primary schools, with a rate of 82 per cent for girls and 75 per cent for boys. |
Лесото удалось превзойти показатели в области гендерного равенства среди учащихся: доля девочек составляет 82 процента, а доля мальчиков - 75 процентов. |
In addition, according to the Special Rapporteur on the right to education, the illiteracy rate among the indigenous population over the age of 15 had risen to 40 per cent. |
Кроме того, согласно информации Специального докладчика по вопросу о праве на образование, доля неграмотных среди представителей коренного населения старше 15 лет возросла до 40%. |
Percentage of Governments that rate relevance and impact of UNEP work (such as in support of the Bali Strategic Plan) as satisfactory |
Процентная доля правительств, которые дают удовлетворительную оценку актуальности и воздействию работы ЮНЕП (например, в поддержку Балийского стратегического плана) |
Canada's smoking rate has dropped from 25 per cent in 1999 down to 17 per cent. |
Доля курящих людей в Канаде сократилась с 25 процентов в 1999 до 17 процентов. |
Meanwhile, the recycling rate increased from 15.4 to 57.2 per cent over the same period. |
В то же время доля перерабатываемого мусора в тот же период возросла с 15,4 процента до 57,2 процента. |
The results of the first national survey on disabilities, which was carried out in 2006, indicate that the disability prevalence rate in Panama is 11.3 per cent. |
Результаты первого национального обследования по вопросам инвалидности, которое было проведено в 2006 году, показывают, что доля инвалидов в населении Панамы составляет 11,3%. |
This rate has remained stable since 2004 as demonstrated by the following table: |
Эта доля остается неизменной с 2004 года, как видно из таблицы, ниже. |
In 2008, the rate of women employed in the Civil Service was 64.1 per cent compared to 35.9 per cent of the men. |
В 2008 году доля женщин, занятых в учреждениях гражданской службы, составляла 64,1% по сравнению с 35,9% по мужчинам. |
Their rate of smoking was 6.0% in 2005, but increased to 7.6% in 2007, an increase by 1.6 percentage points. |
В 2005 году доля курящих женщин составляла 6,0%, однако в 2007 году она увеличилась до 7,6%, т.е. на 1,6 процентных пункта. |
Among women age 15 to 49 the HIV rate was 21%, compared to 15% among men aged 15 to 49. |
Среди женщин и мужчин в возрасте 15 - 49 лет доля ВИЧ-инфицированных составила 21 процент и 15 процентов, соответственно. |
It should nonetheless be pointed out that for all racist, anti-Semitic and anti-religious offences, the prosecution rate was 78 per cent in 2008, compared with 77 per cent in 2007 and 2006. |
В связи с этим необходимо отметить, что в целом по всем правонарушениям расистского, антисемитского и антирелигиозного характера общая доля возбужденных уголовных дел составила 78% в 2008 году, против 77% в 2007 и 2006 гг. |
In 1997 the aggregate voter participation rate for the immigrant population as a whole was 63 per cent, while in 2005 it had fallen to 53 per cent. |
В 1997 году общая доля участия в выборах представителей иммигрантов составила 63%, однако в 2005 году этот показатель снизился до 53%. |
Senegal called for a true turnaround by the international community, particularly in favour of the developing countries, including Africa, whose hunger prevalence rate was above 35 per cent. |
Сенегал призывает международное сообщество изменить свои позиции, в частности в интересах развивающихся стран, включая страны Африки, в которых доля голодающих составляет 35 процентов. |