| Although ageing, that population group remains young, as its under-20 rate is 32.1 per cent compared to 25 per cent in Metropolitan France. | Хотя имеет место тенденция к старению населения, доля молодежи в возрасте до 20 лет здесь составляет 32,1 процента, тогда как в метрополии - 25 процентов. |
| The low-income rate, according to the MBM, has declined since 2003, from 9.9 to 8.5 percent. | Согласно расчету на основе МПК, доля лиц с низкими доходами снизилась по сравнению с 2003 годом с 9,9% до 8,5%. |
| The response rate to the questions was high with only 2 percent of parents surveyed not responding to the question. | Доля респондентов, предоставивших ответы, была высокой, и лишь 2% материнских компаний, принявших участие в обследовании, не ответили на эти вопросы. |
| That represents a 6.38 per cent success rate for those tested. | Таким образом, доля кандидатов успешно сдавших экзамены, составляет 6,38 процента. |
| In fact, during the reporting period, the completion rate for Aboriginal students was roughly half that of non-Aboriginal students. | За отчетный период процентная доля представителей коренных народов, получивших среднее образование, была фактически в два раза ниже, чем среди некоренного населения. |
| In the SEF, the female rate is 45.23 per cent, with 50 per cent in directive ranks. | Доля женщин, работающих в Службе по делам иностранцев и границ, составляет 45,23 процента, причем 50 процентов из них занимают руководящие посты. |
| As of 2002, the response rate was 80.09 %. | По состоянию на 2002 год доля ответивших составляла 80,09%. |
| UNRWA reported that the dropout rate was very high, graduation rates were low and female education was generally on the decline. | БАПОР докладывало о том, что уровень отсева крайне высок, численность выпускников невелика и в целом среди учащихся сокращается доля девочек. |
| However, the participation rate of women with no children is still far below that of men. | Вместе с тем доля представленных на рынке труда бездетных женщин гораздо меньше доли бездетных мужчин. |
| As of 2002, the survey yielded a 70.33 % response rate. | По состоянию на 2002 год, доля ответивших при обследовании составляла 70,33%. |
| The pace of this increase is influenced to a large extent by the still persistently high rate of repeaters and failers. | На этих темпах роста в значительной мере сказывается все еще высокая доля учеников, повторяющих курс обучения и прекращающих обучение. |
| Despite that low utilization rate in the last two bienniums, the ceilings of three of the four entities listed above were not adjusted for the biennium 2012-2013. | Несмотря на то, что в течение двух последних двухгодичных периодов использовалась лишь небольшая доля максимальных сумм, величина таких сумм на 2012 - 2013 годы для трех из четырех упомянутых структурных подразделений не корректировалась. |
| Uptake rates are currently being monitored and it is hoped to have a national uptake rate of at least 90%. | В настоящее время осуществляется мониторинг в области дородового тестирования на ВИЧ, и ожидается, что в национальном масштабе доля прошедших такое тестирование составит как минимум 90 процентов. |
| Transition rate from primary education to post-primary Education and training destinations, by "destination" | Доля учащихся, переходящих после получения начального образования на следующую ступень обучения или подготовки с разбивкой по «направлениям» |
| New Zealand's voter turnout rate in 2002 was 72.5 per cent of the estimated voting-age population compared to an OECD median of 71 per cent over 1997-2002. | В 2002 году на выборах в Новой Зеландии доля участвовавших в голосовании составила 72,5% от общего количества избирателей в сравнении со средним показателем ОЭСР на период 19972002 годов, равным 71%. |
| The US home ownership rate increased from 64% in 1994 (about where it had been since 1980) to an all-time high of 69.2% in 2004. | В 2004 г. доля собственников жилой недвижимости в США достигла максимальной величины (69,2 %), при этом с 1980 по 1994 г. она находилась на уровне 64 %. |
| UNICEF continued to support children in supplementary feeding programmes where the rate of global malnutrition had reached as high as 25 per cent, for example, in Narus, Labone and Nimule. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь детям в рамках программ дополнительного питания, которые осуществляются в тех районах, где доля детей, страдающих от общего недоедания, составляет 25 процентов, как это, например, имеет место в Нарусе, Лабоне и Нимуле. |
| Of the 4,870 households identified as containing at least one 15-44 year-old female, interviews were completed in 4,497, for a completion rate of 92.3%. | Из 4870 домашних хозяйств, в которых, как было выявлено, проживала по крайней мере одна женщина в возрасте 15-44 лет, опрос был проведен в 4497 хозяйствах, и таким образом доля проведенных опросов составила 92,3%. |
| Given that the rate of labour force participation rose slightly, regional unemployment climbed from 8.4 to 8.9 per cent, the highest figure recorded since comparable measurements became available. | Поскольку доля работающих по отношению ко всему трудоспособному населению немного увеличилась, совокупный уровень безработицы по региону вырос с 8,4 процента до 8,9 процента, что является рекордно высоким показателем за весь период подготовки сопоставимых данных. |
| Although there is no update for Maternal Mortality Ratio, process indicators, such as ANC attendance and institutional delivery rate are important to track progress in women's health. | Несмотря на отсутствие обновленной информации о коэффициенте материнской смертности, такие рабочие показатели, как посещаемость амбулаторий дородового наблюдения и доля родов, принятых в медицинских стационарах, играют важную роль в отслеживании улучшений в области женского здоровья. |
| The rate of employment, that is, the share of people employed among 15- 64- year olds was 71, 8 % in July 2006. | Уровень занятости, то есть доля работающего населения в возрасте 15 - 64 лет, в июле 2006 года составлял 71,8 процента. |
| In 1991, the high school completion rate for First Nations' students on reserve was 31.4 percent. | В 1991 году доля лиц, успешно закончивших среднюю школу, среди проживающих в резервациях учащихся из числа исконных народов составляла 31,4%. |
| This has largely been due to the success rate of women contestants being higher than that of male contestants. | Это в значительной мере объяснялось тем, что среди кандидатов из числа женщин доля избранных выше, чем в случае баллотировавшихся на выборах мужчин. |
| The 2013 surveys of resident coordinators and Chairs of operations management teams at the country level received a high response rate. | В 2013 году доля ответивших на поставленные вопросы респондентов среди координаторов-резидентов и председателей групп по управлению операциями на страновом уровне оказалась достаточно высокой. |
| For special cases, if the equipment can be logically fitted into one of the existing categories, that painting and repainting rate would be applied. | Те, кто поддержал предложение 2, считают, что оно позволяет найти решение этого сложного вопроса и немедленно облегчить нагрузку на предоставляющие войска страны, доля погашения расходов которыми в последнее десятилетие растет. |